ПЕРЕЖИВШИЕ - перевод на Английском

emerging
возникают
появляются
выйти
стать
вытекающих
появления
проявляются
всплыть
сложиться
возникновения
survivors
выживший
переживший
жертв
в связи с потерей кормильца
пострадавшим
уцелевший
долгожитель
случаю потери кормильца
робинзона
оставшихся в живых
survived
жить
выживание
продержаться
уцелеть
выжить
пережить
сохранились
выдержать
доживают
остаться в живых
have experienced
иметь опыт
обладают опытом
есть опыт
уже сталкивалась
иметь стаж
suffered
понести
терпеть
мучиться
страдают
подвергаются
испытывают
сталкиваются
страдания
переносят
болеют
lived through
пережить
жить через
surviving
жить
выживание
продержаться
уцелеть
выжить
пережить
сохранились
выдержать
доживают
остаться в живых

Примеры использования Пережившие на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Страны и регионы, пережившие кризисные ситуации в результате техногенных катастроф
Countries and regions emerging from crisis situations resulting from man-made
АЦПЗ разъяснил также, что семьи жертв резни 1965 года, лица, пережившие пытки и тюремное заключение в 1965 году, попрежнему подвергаются гонениям
ALRC also explained that families of the victims of'65 massacre and those that survived torture and imprisonment in'65 continue to be harassed
Начало этому было положено в то время, когда армяне, пережившие геноцид, были приняты арабским обществом на Ближнем Востоке и благополучно интегрировались в его структуру.
This began when Armenian genocide survivors were welcomed and happily integrated into the fabric of the Arab Middle East.
Нам необходимо обеспечить, чтобы пережившие конфликты страны обладали доступом к специальным знаниям, накопленным во всем мире.
We need to ensure that countries emerging from conflict have access to expertise from across the world.
Нельзя не признать, что страны, пережившие конфликт, сталкиваются с огромными проблемами, которые необходимо решать для того, чтобы международно согласованные цели в области развития были своевременно достигнуты.
We cannot but acknowledge that countries that have experienced conflict face enormous challenges that must be overcome if the internationally agreed development goals are to be achieved in a timely fashion.
Женщины и девочки, пережившие насилие, сталкиваются с множеством препятствий, пытаясь обратиться в суд
Women and girl survivors of violence face many obstacles in getting access to justice
Уникальные памятники средневековья, пережившие революции и две мировые войны,
Unique medieval monuments that survived the revolution and two world wars,
Постановляет рассмотреть этот вопрос на своей основной сессии 2009 года в рамках пункта, озаглавленного<< Африканские страны, пережившие конфликты.
Decides to consider this matter at its substantive session of 2009 under the item entitled"African countries emerging from conflict.
А некоторые чернобыляне, пережившие трагедию 1986- го,
Some Chornobyl citizens, who suffered from the tragedy of 1986,
Кроме того, статистика показывает, что женщины, пережившие насилие, чаще прибегают к медицинскому обслуживанию, чем те, кто не сталкивается с насилием WHO 2013.
Besides, statistics show that women who have experienced violence use health care services more often than those who have not WHO 2013.
Потомки цивилизованных людей, пережившие ядерные взрывы,
Descendants of civilized humans who survived the atomic blasts
Этот справочник предоставляется для пережившие домашнее насилия,
This guide is for survivors of domestic violence,
Совет рассматривал пункт 7( f)(<< Африканские страны, пережившие конфликты>>) на своем 42м заседании 22 июля.
The Council considered item 7(f)(African countries emerging from conflict) at its 42nd meeting, on 22 July.
Мы, ходжалинцы, пережившие одну из самых страшных трагедий XX века, призываем все народы
We, the population of Khojaly, who suffered one of the most horrible disasters of the twentieth century,
Другие государства, пережившие конфликты, выплачивают компенсации потерпевшим через посредство комиссий по установлению истины и примирению.
Other States that have endured conflict have provided for compensation to victims via truth and reconciliation commissions.
особенно страны Африки, пережившие ожесточенные войны
especially those in Africa that have experienced severe wars
Иждивенцы или пережившие бывшего сотрудника члены семьи также имели право на получение медицинской страховки в рамках этой программы при соблюдении определенных условий.
Dependants or survivors of a former staff member were also entitled to coverage under the programme under certain conditions.
Люди, пережившие Холокост, состарились,
Those who survived the Holocaust have aged,
Африканский союз прилагает усилия, направленные на решение проблем, с которыми сталкиваются государства- члены, пережившие конфликт.
The African Union endeavours to address the challenges facing member States emerging from conflict.
Все мы, пережившие этот ужасный период, испытываем глубокие угрызения совести
All of us who lived through that dreadful period have experienced profound remorse
Результатов: 192, Время: 0.0641

Пережившие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский