HAVE ENDURED - перевод на Русском

[hæv in'djʊəd]
[hæv in'djʊəd]
пережили
survived
have experienced
through
suffered
went through
have lived through
have endured
had
emerging
have undergone
подвергались
were
had been subjected
subjected
suffered
experienced
faced
endured
underwent
exposed
испытывают
experiencing
have
face
suffer
feel
shall be tested
affected
вынес
made
issued
rendered
ruled
handed down
delivered
took
brought
have endured
pronounced
терпел
suffered
put up
endured
tolerated
bore
stand
took
пришлось перенести
had to be postponed
had to be moved
have endured
had to undergo
had to reschedule
had to be put off
had to be reprogrammed
выдержала
has stood
withstood
survived
sustained
endured
take
could
переносит
transfers
takes
carries
transports
brings
moves
tolerate
suffers
endures
transposes
пережил
survived
experienced
suffered
through
has undergone
endured
outlived
lived through
had
outlasted
пережила
survived
experienced
through
suffered
has undergone
endured
outlived
had
lived
outlasted

Примеры использования Have endured на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I have endured far worse than this.
Я переносил гораздо хуже, чем это.
Oh, no, this is nothing compared to what you have endured.
О, это ничто по сравнению с тем, что ты испытала.
This might be even tougher than any torture you have endured.
Это может быть даже хуже, чем пытки, которые ты терпела.
Some of those States have endured prolonged periods of unrest.
Некоторые из этих стран переживали продолжительные периоды нестабильности.
These incidents added to the toll of suffering that Somalis have endured for so long.
Эти инциденты усугубили страдания, столь долго переносимые сомалийцами.
I think you have endured great hardship in your life,
Думаю, вы перенесли большие трудности в вашей жизни,
I have endured many hardships, and I will now make love to my beautiful wife.
Я перенес много невзгод, и теперь займусь любовью со своей красавицей- женой.
To date, more than 4.5 million men, women and children have endured this suffering.
На сегодняшний день эти страдания перенесли более 4, 5 млн. мужчин, женщин и детей.
The Rwandan people have endured the most horrific and unspeakable suffering.
Руандийскому народу пришлось пройти через самые ужасающие и невыразимые страдания.
After all that we have endured at this woman's hand.
После всего, что нам пришлось пережить от рук этой женщины.
You have no idea what I have endured, for months now.
Вы даже себе не представляете, как я страдаю, вот уже несколько месяцев.
considering what you have endured.
учитывая пережитое тобой.
I know you have endured hell.
Я знаю, что вы прошли через ад.
I don't doubt you have endured the destruction of your dreams.
Я не сомневаюсь, что ты уже пережила крах своей мечты.
My fellow Americans, we have endured a period of hopelessness without parallel in human history.
Мои дорогие американцы, мы пережили период безысходности, аналогов которому еще не было в истории человечества.
In past decades the Kurdish people of Iraq have endured brutal campaigns of persecution that have resulted in a determination to ensure that there must never be a repeat of such suffering.
В прошлые десятилетия иракские курды подвергались жестоким преследованиям, что укоренило в них решимость не допустить повторения этих страданий.
while pursuing these efforts, we have endured many tests and have suffered ongoing terrorist attacks and bloodshed.
осуществляя эти усилия, мы пережили много испытаний и подвергались непрерывным террористических нападениям, которые приводили к кровопролитию.
These are indeed the people who have endured a counterattack, which others of keeps to address these issues.
Это действительно люди, которые пережили контратаку, которую остальные держит для решения этих проблем.
poverty aggravates the social exclusion that Afrodescendent peoples have endured for centuries.
отягчающим социальное отчуждение, которому лица африканского происхождения подвергались на протяжении веков.
Campaigns aimed at sensitizing others to the suffering children and women have endured during the conflict can be extremely helpful.
Исключительную пользу могут принести кампании, направленные на информирование других лиц о страданиях, которые дети и женщины испытывают в период конфликта.
Результатов: 129, Время: 0.0737

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский