ПРИШЛОСЬ ПЕРЕЖИТЬ - перевод на Английском

had to endure
придется терпеть
придется выдержать
должны терпеть
have been through
have experienced
иметь опыт
обладают опытом
есть опыт
уже сталкивалась
иметь стаж
had to go through
должны пройти через
придется пройти через
придется пережить
нужно пройти через
предстоит пережить
had lived through
have been forced to endure
had experienced
иметь опыт
обладают опытом
есть опыт
уже сталкивалась
иметь стаж

Примеры использования Пришлось пережить на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
По сравнению с тем, что пришлось пережить Чжи Хеку, это мелочи.
Compared to what Ji Hyuk's going through, it's just nothing.
После всего, что нам пришлось пережить от рук этой женщины.
After all that we have endured at this woman's hand.
Я понимаю, сколько всего тебе пришлось пережить.
I can see how much suffering you must have gone through.
Мы знаем, что нам пришлось пережить.
We will both know that we made it through.
малыш потихоньку стал забывать о том, что ему пришлось пережить.
kid slowly began to forget that he had to overcome.
Мне ужасно жаль то, что вам пришлось пережить, но мне нужно.
I'm terribly sorry about anything that you might have gone through, but I need.
Эван, я не подвергаю сомнению то, что тебе пришлось пережить.
Evan, I'm not questioning What you went through.
Все, что ей пришлось пережить.
All she's been through.
Из-за того, что мне пришлось пережить.
With what I came through.
Я знаю, нам пришлось пережить нелегкие времена.
I know we have been going through a rough time.
Даже не могу представить, что ей пришлось пережить.
I can't even imagine what she went through.
Вы не представляете, что ей пришлось пережить.
You have no idea what she has gone through.
Мы извиняемся за то, что тебе сегодня пришлось пережить.
We're very sorry for everything you went through today.
Напоминание о том, что ему пришлось пережить?
A reminder of what he had to suffer?
Много споров пришлось пережить Супермену, но неизменным оставалось одно,
Many disputes Superman had to endure, but one remained unchanged,
Автор выражает возмущение в связи с тем, что ей пришлось пережить восемь лет судебного разбирательства
The author argues that she had to endure eight years of litigation and that she and her family suffered
Я бы скорее умерла, чем прошла через то, что мне пришлось пережить, еще раз.
I would rather be dead than go through what I have been through all over again.
Страны, которым пришлось пережить конфликт и впоследствии восстанавливать свой национальный потенциал
Countries which have experienced conflict and subsequently rebuilt their national capacities
Елизавете Федоровне много пришлось пережить, прежде чем она, в 1946г.,
Elizabeth Feodorovna had to endure a lot before it in 1946g.,to me in Leningrad.">
И я не могу просто съехать и оставить их после всего, что нам пришлось пережить вместе.
And I'm not gonna just move out and leave them after everything we have been through together.
Результатов: 127, Время: 0.0708

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский