ПЕРЕЖИВШИЕ - перевод на Испанском

salen
встречаться
свидание
пойти
выезд
гулять
быть
тусоваться
наружу
сходить
выйти
salen de situaciones
sobrevivientes
выживший
переживший
оставшийся
оставшийся в живых
уцелевший
жертв
живых
sobrevivieron
жить
продержаться
выжить
выживания
пережить
прожить
выдержать
спастись
остаться в живых
уцелеть
supervivientes
выживший
переживший
жертва
живых
потерей кормильца
supérstites
пережившего
случаю потери кормильца
живых
овдовевшего
в связи с потерей кормильца
вдов вдовцов
salían
встречаться
свидание
пойти
выезд
гулять
быть
тусоваться
наружу
сходить
выйти
sobreviven
жить
продержаться
выжить
выживания
пережить
прожить
выдержать
спастись
остаться в живых
уцелеть
salir
встречаться
свидание
пойти
выезд
гулять
быть
тусоваться
наружу
сходить
выйти

Примеры использования Пережившие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Совет рассматривал пункт 7( f)(<< Африканские страны, пережившие конфликты>>) на своем 42м заседании 22 июля.
El Consejo examinó el tema 7 f(Países de África que salen de situaciones de conflicto) en su 42ª sesión, celebrada el 22 de julio.
Иждивенцы или пережившие бывшего сотрудника члены семьи также имеют право на получение медицинской страховки при соблюдении определенных условий.
Los familiares a cargo o los supérstites de ex funcionarios también tienen derecho al seguro en ciertas condiciones.
Страны, недавно пережившие фундаментальные перемены, как правило проявляют более высокий уровень оптимизма( World Economic Forum, 2004).
Los países que han experimentado profundos cambios recientemente tienden a manifestar mayores niveles de optimismo(Foro Económico Mundial, 2004).
Постановляет рассмотреть этот вопрос на своей основной сессии 2009 года в рамках пункта, озаглавленного<< Африканские страны, пережившие конфликты>>
Decide examinar esta cuestión en su período de sesiones sustantivo de 2009 en relación con el tema titulado" Países de África que salen de situaciones de conflicto".
по пункту повестки дня, озаглавленному<< Африканские страны, пережившие конфликты>>
en relación con el tema del programa titulado" Países africanos que salen de situaciones de conflicto".
Опыт показывает, что отсутствие таких стандартов в значительной мере приводит к гражданским войнам, которые разорили многие страны, пережившие конфликт.
La experiencia ha demostrado que la ausencia de esos criterios es un factor que contribuye en gran medida a las guerras civiles que han asolado muchos países que salían de un conflicto.
Совет рассматривал пункт 7( f) повестки дня( Африканские страны, пережившие конфликты) на своем 40- м заседании 19 июля.
El Consejo examinó el tema 7 f del programa(Países de África que salen de situaciones de conflicto) en su 40ª sesión, celebrada el 19 de julio.
Многие люди, пережившие, например, землетрясение или наводнение, очень скоро могут оказаться перед другим кризисом,
Por ejemplo, muchas personas que sobreviven un terremoto o una inundación pueden enfrentarse pronto a otra crisis si el desastre también
Было отмечено, что страны, пострадавшие в результате стихийных бедствий или пережившие конфликты, являются особо уязвимыми перед лицом организованной преступности.
Se observó que los países que habían sufrido desastres naturales o que salían de conflictos eran particularmente vulnerables a la delincuencia organizada.
Семьи, пережившие войну, не обладают такими же возможностями, какими они обладали до войны, становясь, таким образом,
Las familias que sobreviven a la guerra no tienen la misma dinámica que la que tenían antes de la guerra,
недавно пережившие конфликты.
entre otros, los que acaban de salir de conflictos.
Все беременные, недавно родившие или пережившие прерывание беременности женщины- заключенные должны по возможности всегда получать помощь
La reclusa embarazada, puérpera, o que haya sufrido una interrupción del embarazo, debe ser atendida y tratada siempre que
Люди, пережившие насилие в детстве имеют тенденцию к повторению того же со своими собственными детьми.
Quien sufrió abusos en la infancia tiende a repetirlo con sus hijos.
Пережившие конфликты и иные проявления насилия, испытывают множество потребностей,
En situaciones posteriores a conflictos o en otras situaciones de violencia hay muchas necesidades
Однако страны, пережившие такие ситуации, сталкиваются с особыми проблемами
No obstante, los países que experimentaron esas situaciones han tenido
Изза гендерного неравенства женщины и девочки, пережившие травмы, зачастую не получают психологическую и медицинскую помощь.
Debido a la desigualdad de género, con frecuencia no se presta atención psicológica y médica a las mujeres y las niñas después de experiencias traumáticas.
Мы, ходжалинцы, пережившие одну из самых страшных трагедий XX века, призываем народы мира
Tras haber sufrido una de las más terribles tragedias del siglo XX,
Женщины и девочки, пережившие насилие, сталкиваются с множеством препятствий, пытаясь обратиться в суд
Las mujeres y las niñas que han sobrevivido a la violencia se enfrentan a muchos obstáculos a la hora de acceder a la justicia
Многие страны, пережившие конфликты в прошлом, сталкиваются с повторяющимися циклами насилия,
Muchos de los países que han atravesado por conflictos en el pasado siguen enfrentándose a ciclos repetidos de violencia,
Государства, пережившие конфликты, в силу своей ослабленности
Los Estados que han salido de un conflicto, dada su fragilidad
Результатов: 164, Время: 0.0575

Пережившие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский