ПОДВЕРГНУТСЯ - перевод на Английском

be
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
will undergo
будут проходить
подвергнется
претерпит
будут проводиться
произойдут
будет проведен
будет подвергнута
будет претерпевать
facing
лицо
личико
лик
противостоять
облик
угрожать
сталкиваются
стоят
подвергаются
морду
subject
тема
субъект
подвергаться
предметом
вопросу
учетом
подлежащих
объектом
распространяются
предметных
were
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
are
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
will suffer
будет страдать
пострадает
понесет
постигнет
будет нанесен
будут подвергнуты
будут подвергаться
испытают
exposed
подвергать
разоблачение
разоблачить
раскрыть
выставить
выявить
обнажить
вскрывать
изобличить
would undergo
будут проходить
будет подвергнут
претерпит
подвергнутся
произойдет
будет проводиться

Примеры использования Подвергнутся на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Авторы заявляют о наличии большой опасности того, что они подвергнутся пыткам и будут судимы в нарушение гарантий справедливого судебного разбирательства в случае экстрадиции их в Узбекистан.
The authors claim that there is a high risk that they will be subjected to torture and tried in violation of fair trial guarantees, if they are extradited to Uzbekistan.
Согласно сообщениям, незарегистрированные в государственных органах церкви также подвергнутся штрафу, хотя в соответствии с законом о религии 1993 года регистрация не является обязательной.
They could also reportedly be fined for not having been registered with the State, even though this is not compulsory under the 1993 law on religion.
сообщество или местообитание подвергнутся существенным изменениям ввиду краткосрочного
or habitat will experience substantial alteration due to short-term
которые, вероятно, подвергнутся воздействию закисления, выступают важным ресурсом для более высоких звеньев пищевой цепи, включая коммерчески облавливаемые виды рыб.
some organisms likely to be affected by acidification are important prey for those higher up the food chain, including commercially fished species.
Ведь горняки могут в любую минуту подвергнутся опасности, не всегда современные технологии способны гарантировать безопасность, причиной может стать
After all, the miners may at any time be subjected to danger, modern technology is not always able to guarantee security,
лицо без гражданства подвергнутся уголовному преследованию
the stateless person shall be subject to criminal prosecution
Власти Казахстана получили от властей Узбекистана дипломатические заверения в том, что заявители не подвергнутся пыткам, жестокому,
The Kazakhstan authorities received diplomatic assurances from Uzbekistan that the complainants would not be subjected to torture or cruel,
Наличие такой политики вселяет в сотрудников уверенность в том, что они не подвергнутся репрессалиям после того, как выполнят свою обязанность.
It assures that they not suffer from retaliation, when this duty is fulfilled.
о своих правах и имеют ли они гарантии на тот счет, что не подвергнутся репрессалиям в случае подачи жалобы?
did they have the assurance that they would not be subject to reprisals if they lodged a complaint?
Например, проводивший ОРДВ сотрудник пришел к выводу о том, что авторы не доказали, что они подвергнутся большей опасности, чем другие лица.
For instance, the PRRA officer concluded that the authors had failed to demonstrate that they would be at greater risk than the general population.
Однако поскольку причастность авторов к ТОТИ носит случайный характер, то они вряд ли подвергнутся преследованию.
However the authors' involvement in the LTTE was incidental and it is therefore unlikely that they would be subject to prosecution.
которым угрожает опасность подвергнуться жестокому обращению, не подвергнутся репрессалиям.
persons at risk of ill-treatment, would not be subjected to reprisals.
НТС без каких-либо ограничений, то большое число развивающихся стран неизбежно подвергнутся дискриминации.
then the large number of developing countries will inevitably be subjected to discrimination.
Специальный докладчик также запросил и получил гарантии того, что лица, с которыми он встретится, не подвергнутся какому-либо запугиванию или репрессиям.
The Special Rapporteur also sought and received guarantees that the persons whom he interviewed would not be subjected to any harassment or reprisals.
развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, находятся в опасности, подвергнутся маргинализации в связи с расширением глобализации.
serious handicap to development. Landlocked developing countries were in danger of further marginalization in the face of growing globalization.
возможно будут вынуждены покинуть Землю или подвергнутся арестам, чтобы ответить за свои преступления,
may be forced to leave or be arrested and have to answer for their crimes,
депортации в тех случаях, когда считается, что они подвергнутся пыткам, негуманному
deportation if it is believed that they would suffer torture, inhumane
В 1990 году Межправительственная группа экспертов по изменению климата отметила, что изменение климата может оказать самое существенное воздействие на миграцию людей, когда миллионы людей подвергнутся перемещению в результате эрозии береговой линии, наводнений в прибрежных районах
In 1990, the Intergovernmental Panel on Climate Change noted that the greatest single impact of climate change could be on human migration- with millions of people displaced by shoreline erosion,
Тот факт, что замбийское законодательство не рассматривает пытки в качестве уголовного преступления, в целом создает у сотрудников правоприменительных органов ощущение безнаказанности, поскольку они знают, что не подвергнутся судебному преследованию за совершение актов пыток.
The fact that torture is not a criminal offence under Zambian law tends to create impunity among law enforcement officers for they know that they will not be prosecuted for perpetrating acts of torture.
имущество Гостя подвергнутся опасности.
assets of the Visitor are in threat.
Результатов: 82, Время: 0.1744

Подвергнутся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский