ПОЗОРИТЬ - перевод на Английском

embarrass
смущать
опозорить
поставить в неловкое положение
неловко
shaming
позор
жаль
стыдно
обидно
досадно
жалко
жалость
досада
стыда
стыдись
embarrassing
смущать
опозорить
поставить в неловкое положение
неловко
shame
позор
жаль
стыдно
обидно
досадно
жалко
жалость
досада
стыда
стыдись
to dishonor
обесчестить
позорить

Примеры использования Позорить на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
И я не позволю позорить ее невинность.
And I won't have you violating her body.
Но ты не должна позорить бедного парня.
But you don't have to put the poor guy to shame.
Я говорила тебе не позорить меня.
I told you not to embarrass me.
Я не собираюсь позорить тебя, но у тебя есть одна минута, чтобы убраться отсюда.
I'm not gonna embarrass you, but you got one minute to get out of here.
прекрасна жизнь должна служить судно за честь, чтобы не позорить.
is to serve as a vessel for honor, not to dishonor.
с невероятной способностью позорить себя.
with an extreme talent for embarrassing herself.
Но все мы отдаем себе отчет в том, что продолжение нынешней тупиковой ситуации будет только дискредитировать КР как форум и в такой же мере позорить каждого из нас.
But we are all aware that the continuation of the present impasse will only discredit the CD as a body and equally shame every one of us.
Ты в последнее время читал хорошую книгу?" Почему не можешь спросить об этом вместо того, чтобы позорить человека?
Have you read a good book lately?" Why don't you ask him that, instead of embarrassing everybody?
Нет торговаться, и не позорить тебя, а сказать тебе, что не под какими обстоятельствами ты не обидишь эту девочку, ты понял меня?
Not to bargain with you and not to shame you but to tell you under no circumstances will you hurt that girl, do you understand me?
Не смей позорить память о твоем брате используя его в качестве оправдания для своей глупости.
Don't you dare cheapen the memory of your brother by using him as an excuse for your foolishness.
с участием общин и должны охватывать всех детей в общине, с тем чтобы не выделять и не позорить детей- солдат.
should be directed at all children in the community so as not to stigmatize child soldiers.
Я не буду обозначать его как гея, потому что я не хочу позорить их.
I'm not gonna identify him as gay,'cause I don't want to discredit them.
я ждал в машине? чтобы не позорить тебя или…- Пожалуйста.
so you won't be embarrassed or.
Не хотел бы я тебя позорить, приезжая к тебе в Стэнфорд, и тем более не хотел бы позорить тебя на выпускном.
I wouldn't want to embarrass you when I visit you at Stanford and I certainly wouldn't want to embarrass you at prom.
из публично« поименно называть и позорить».
they can be"named and shamed" publicly.
также запрещает позорить религию.
and forbids anyone from disgracing a religion.
Ты позоришь себя.
You embarrass yourself.
Ты позоришь меня, свою мать и свою сестру!
You embarrass me and your mother and your sister!
Ты сам себя позоришь.
You embarrass yourself.
Ты позоришь всю полицию.
You're, like, an embarrassment to the entire PD.
Результатов: 46, Время: 0.3295

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский