AN EMBARRASSMENT - перевод на Русском

[æn im'bærəsmənt]
[æn im'bærəsmənt]
помехой
obstacle
hindrance
liability
embarrassment
impediment
nuisance
interference
obstruction
noise
позором
shame
embarrassment
are a disgrace
dishonor
is shameful
dishonour
stigma
позор
shame
embarrassment
are a disgrace
dishonor
is shameful
dishonour
stigma
конфуз
embarrassment
confusion

Примеры использования An embarrassment на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
you have felt like an embarrassment to others, but most of all to yourself.
ты чувствовал как позор для других, но больше всего на себя.
He did not accept the offer to become an officer, saying that he would only be an embarrassment since he could neither read nor write.
Джаспер не принял предложение стать офицером, сказав, что это будет только помехой, поскольку он не умел ни читать, ни писать.
The physicist Robert L. Park said of PEAR,"It's been an embarrassment to science, and I think an embarrassment for Princeton.
Физик Роберт Л. Парк сделал заявление по поводу деятельности PEAR:« Это был позор для науки».
a meeting place for radical crowds and an embarrassment to the area.
местом собраний радикальных движений и помехой для района.
And what about the people in this room who could benefit from such an embarrassment?
А что некоторых в этой комнате, которые могли бы извлечь выгоду из этой помехи?
You have been an embarrassment to me and the whole family… ever since you were born.
Ты всегда был обузой для меня и всей нашей семьи с самого твоего рождения.
And he was an embarrassment to every real meteorologist like myself,
И он был оскорблением для каждого настоящего метеоролога,
The monument became an embarrassment in a more political sense in 1945 when the Allied victory in the Pacific War forced Thailand to evacuate the territories it had gained in 1941 and return them to France.
Памятник стал затруднением в более политическом смысле в 1945, когда Союзническая победа в Тихоокеанской войне вынудила Таиланд вернуть территории Франции.
hero quickly becomes an embarrassment.
быстро становится препятствием.
I gotta tell you, if there's anyone that's an embarrassment to your family, it's your dad.
Должен сказать тебе, что если кто-то и стал разочарованием для твоей семьи, так это твой папа.
This is the third thing I'm the most well-known for… because this was made into a major full-length animated cartoon… which was an embarrassment to me for the rest of my life.
Вот это третья вещь принесшая мне извесность… потому что по комиксу сделали большой полнометражный мульфильм… за который мне будет стыдно до конца моей жизни.
Choose rotting away at the end,'in a miserable home,'nothing more than an embarrassment'to the brats you have spawned.
Гол! Выбери гниение, когда все это закончится. Подыхай в своем убогом жилище.
he said he no longer considered himself a libertarian because Gary Johnson"made the term an embarrassment.
больше не считает себя либертарианцем, потому что Гэри Джонсон« сделал этот термин позорным».
Peace Now's disclosure is an embarrassment to the Government of Israel but it is unlikely
Сделанное группой" Мир сейчас" открытие является неприятным для правительства Израиля,
that are an embarrassment to the community of non-governmental organizations which genuinely respects established norms.
которые являются позором для сообщества неправительственных организаций, действительно соблюдающих установленные нормы.
often considered"an embarrassment" by their parents,
нередко считаются" помехой" их родителями,
It's an embarrassment.
Это позор.
He's an embarrassment.
This is an embarrassment.
Это позор.
You're an embarrassment!
Ты позорище!
Результатов: 828, Время: 0.0542

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский