testimony
свидетельство
откровение
показания
дачи свидетельских показаний
доказательством
свидетельствует statement
заявление
выступление
ведомость
отчет
утверждение
изложение
выписка
высказывание
показания evidence
данные
доказательства
свидетельства
улики
доказывания
показания
подтверждения
признаков
факты
свидетельствует deposition
осаждение
отложение
депонирование
низложение
нанесение
показания
выпадения
напыления indications
индикация
представление
индикатор
данные
указанием
признаков
свидетельством
информацию
показателем
показанием readings
чтение
читать
прочитав
считывания
следующего содержания
читальный
гласит
показания
ознакомления
ознакомившись confessions
признание
исповедь
исповедание
покаяние
признательные показания
конфессии
вероисповедания
признаюсь
к даче показаний affidavit
аффидевит
заявление
показания
письменные показания под присягой
аффидавит
присягой testifying
свидетельствовать
давать показания
подтвердить
свидетельством statements
заявление
выступление
ведомость
отчет
утверждение
изложение
выписка
высказывание
показания testimonies
свидетельство
откровение
показания
дачи свидетельских показаний
доказательством
свидетельствует depositions
осаждение
отложение
депонирование
низложение
нанесение
показания
выпадения
напыления confession
признание
исповедь
исповедание
покаяние
признательные показания
конфессии
вероисповедания
признаюсь
к даче показаний
Думаю, что вы расскажете об этом в своих показаниях . I think you… talk about it in your statement . Никаких изменений в показаниях жизненных форм. Все события подробно описаны в моих с Боголюбовым показаниях в Лондонском суде. All events are described in detail in my testimony with Bogolyubov in a London court. Я ничего не видел, уже говорил об этом в своих показаниях . Нигде в этих показаниях нет даже намека на самоотречение. None of these statements even hints at self-abnegation.
Но об этом не упоминается и в ваших показаниях . But there's no mention of it in your statement . Вернемся к вопросу о медицинских показаниях . Вы заявляли в своих показаниях , что. You claimed in your testimony , um, that. Пока не беспокойтесь о показаниях , ладно? You don't need to worry about testifying right now, okay? About this deposition . Поскольку вы говорили в ваших зафиксированных показаниях , что вы смотрели футбол. Because you said in your recorded statement you were watching football. Ваш лечащий врач может порекомендовать Отривин и при других показаниях . Your doctor may also recommend Otrivin for other indications . Скажи ей, что Фрэнк допрашивал тебя о твоих показаниях . Tell her Frank grilled you on your testimony . обвинил меня в показаниях против него. all worked up, accusing me of testifying against him. Теперь… о его свидетельских показаниях . Now… about his witness statements . В отчете не упоминается, на чьих показаниях он основан. The report does not mention on whose testimonies it relies. но ты мне нужна на этих показаниях . Ты думаешь, они могут обрушить это на меня на показаниях ? You think they're gonna sandbag me at the deposition ? Я просто пропустила одну подпись на твоих показаниях . I just--I'm missing one more signature for your statement .
Больше примеров
Результатов: 575 ,
Время: 0.0814