ПОКАЗАНИЯХ - перевод на Английском

testimony
свидетельство
откровение
показания
дачи свидетельских показаний
доказательством
свидетельствует
statement
заявление
выступление
ведомость
отчет
утверждение
изложение
выписка
высказывание
показания
evidence
данные
доказательства
свидетельства
улики
доказывания
показания
подтверждения
признаков
факты
свидетельствует
deposition
осаждение
отложение
депонирование
низложение
нанесение
показания
выпадения
напыления
indications
индикация
представление
индикатор
данные
указанием
признаков
свидетельством
информацию
показателем
показанием
readings
чтение
читать
прочитав
считывания
следующего содержания
читальный
гласит
показания
ознакомления
ознакомившись
confessions
признание
исповедь
исповедание
покаяние
признательные показания
конфессии
вероисповедания
признаюсь
к даче показаний
affidavit
аффидевит
заявление
показания
письменные показания под присягой
аффидавит
присягой
testifying
свидетельствовать
давать показания
подтвердить
свидетельством
statements
заявление
выступление
ведомость
отчет
утверждение
изложение
выписка
высказывание
показания
testimonies
свидетельство
откровение
показания
дачи свидетельских показаний
доказательством
свидетельствует
depositions
осаждение
отложение
депонирование
низложение
нанесение
показания
выпадения
напыления
confession
признание
исповедь
исповедание
покаяние
признательные показания
конфессии
вероисповедания
признаюсь
к даче показаний

Примеры использования Показаниях на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Думаю, что вы расскажете об этом в своих показаниях.
I think you… talk about it in your statement.
Никаких изменений в показаниях жизненных форм.
No change in life-form readings.
Все события подробно описаны в моих с Боголюбовым показаниях в Лондонском суде.
All events are described in detail in my testimony with Bogolyubov in a London court.
Я ничего не видел, уже говорил об этом в своих показаниях.
I told you in my affidavit.
Нигде в этих показаниях нет даже намека на самоотречение.
None of these statements even hints at self-abnegation.
Мисс Донне о показаниях?
Miss Moss about this deposition?
Но об этом не упоминается и в ваших показаниях.
But there's no mention of it in your statement.
Вернемся к вопросу о медицинских показаниях.
Let us return to the question of medical indications.
Вы заявляли в своих показаниях, что.
You claimed in your testimony, um, that.
Пока не беспокойтесь о показаниях, ладно?
You don't need to worry about testifying right now, okay?
Об этих показаниях.
About this deposition.
Поскольку вы говорили в ваших зафиксированных показаниях, что вы смотрели футбол.
Because you said in your recorded statement you were watching football.
Ваш лечащий врач может порекомендовать Отривин и при других показаниях.
Your doctor may also recommend Otrivin for other indications.
Скажи ей, что Фрэнк допрашивал тебя о твоих показаниях.
Tell her Frank grilled you on your testimony.
обвинил меня в показаниях против него.
all worked up, accusing me of testifying against him.
Теперь… о его свидетельских показаниях.
Now… about his witness statements.
В отчете не упоминается, на чьих показаниях он основан.
The report does not mention on whose testimonies it relies.
но ты мне нужна на этих показаниях.
but I need you in these depositions.
Ты думаешь, они могут обрушить это на меня на показаниях?
You think they're gonna sandbag me at the deposition?
Я просто пропустила одну подпись на твоих показаниях.
I just--I'm missing one more signature for your statement.
Результатов: 575, Время: 0.0814

Показаниях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский