ПОСЯГНУТЬ - перевод на Английском

encroach
посягать
ущемлять
нарушают
покуситься
затрагивать
вторгаться
infringe
нарушать
ущемлять
посягать
нарушением
посягательством

Примеры использования Посягнуть на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Сомнительное поведение небольшого числа организаций, не участвующих в операции<< Мост жизни для Судана>>, вызвало обеспокоенность у органов безопасности на тот счет, что неправительственные организации могут посягнуть на национальные интересы или подорвать их.
The questionable actions of a small number of non-Operation Lifeline Sudan entities have raised concern among security organs that non-governmental organizations may usurp or undermine national interests.
это деяние было осуществлено с какой-либо определенной целью, иными словами с целью посягнуть на право на жизнь
that act must have been perpetrated for a specific purpose, such as an attack on the right to life
как попытку отнестись с пренебрежением к суверенитету и независимости Азербайджанской Республики, посягнуть на территориальную целостность республики,
which is not recognized by a single State, as an attempt to flout the sovereignty and independence of the Republic of Azerbaijan, encroach on the territorial integrity of the Republic,
Учитывая чувства общин меньшинств и стараясь не посягнуть на их религиозную самобытность,
Sensitive to the feelings of minority communities and keen not to infringe on their religious identity,
нарушить инфраструктуру некоторых стран и посягнуть на жизнь, безопасность
ruin countries' infrastructure, and endanger the lives, safety
потенциально способных посягнуть на безопасность и стабильность Королевства.
groups who might jeopardize the Kingdom's security and stability.
будет противодействовать любым попыткам Хорватии посягнуть на нее.
would resist any attempt by Croatia to jeopardize it.
национальной безопасности и в свою очередь посягнуть на основные права
in turn, infringe on the basic rights
Высказанный от имени Европейского союза призыв представителя Бельгии освободить преступника представляет собой грубую попытку посягнуть на судебный суверенитет Китая
The Belgian representative's call, on behalf of the European Union, for the release of a criminal represented a gross attempt to infringe on China's judicial sovereignty
приложение II). Кроме того, было высказано опасение, что предлагаемый текст может посягнуть на общепризнанное право Совета Безопасности самостоятельно толковать касающиеся его положения Устава.
Peace"(General Assembly resolution 51/242, annex II). A further point was made that the proposed text could impinge on the accepted authority of the Security Council to interpret those provisions of the Charter applicable to it on its own.
После того как в 1991 году в ходе агрессии со стороны 30 государств не удалось сломить волю иракцев и посягнуть на их свободу и независимость,
When the 30-nation aggression of 1991 failed to break the will of Iraqis or to impair their freedom and independence,
также попытки поставить под сомнение наши общечеловеческие ценности или посягнуть на наши религиозные убеждения
attempts to cast doubt on our human values or violate our religious beliefs
Правительство не может посягать на независимость судебной системы.
The Government could not interfere in the independence of the judiciary.
Посягающих на здоровье и нравственность народа;
Encroaching on the health and morality of the nation;
Эти идеи посягают на концепцию суверенитета.
Those ideas impinge on the concept of sovereignty.
Административные правонарушения, посягающие на правосудие и установленный порядок управления.
Administrative offences encroaching on justice and the established the order of ruling.
Это система, которая посягает на достоинство человеческой личности.
It is a system that attacks the dignity of the human person.
По нашему мнению, некоторые меры необоснованно посягают на полномочия Генеральной Ассамблеи.
We feel that some of the actions unduly impinge on the authority of the General Assembly.
Безумцы не ведают, на что они посягают и невежды утверждают свое превосходство.
Madmen do not know upon what they infringe, and the ignorant affirm their superiority.
Правительству трудно решить эту проблему, не посягая на независимость коллегии адвокатов.
This was difficult for the Government to address without encroaching on the independence of the Bar.
Результатов: 42, Время: 0.1344

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский