TO INFRINGE - перевод на Русском

[tə in'frindʒ]
[tə in'frindʒ]
нарушать
violate
break
infringe
breach
disrupt
disturb
interfere
contravene
violations
impair
ущемлять
infringe
impair
prejudice
affect
undermine
impinge
compromise
violate
encroach
be prejudicial
посягать
infringe
encroach
impinge
interfere
violate
to attack
нарушение
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse
ущемления
infringement
abuses
infringing
prejudice
violation
denial
impairment
compromising
interference
undermining
для посягательства
нарушить
violate
break
infringe
breach
disrupt
disturb
interfere
contravene
violations
impair
ущемить
infringe
impair
prejudice
affect
undermine
impinge
compromise
violate
encroach
be prejudicial
нарушает
violate
break
infringe
breach
disrupt
disturb
interfere
contravene
violations
impair
посягнуть
infringe
encroach
impinge
interfere
violate
to attack
нарушением
violation
breach
contravention
infringement
contrary
disruption
defiance
disorder
offence
abuse

Примеры использования To infringe на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The phrase"shall be presumed not to have the capacity to infringe the penal law" in the second sentence of paragraph 43 should be replaced by"shall not be put to trial for criminal offences.
Слова" считаются неспособными нарушать уголовное право" во втором предложении пункта 43 должны быть заменены словами" не привлекаются к суду за уголовные правонарушения.
respect with other students, not to infringe upon the honor and dignity of others.
соблюдать принцип взаимоуважения с другими студентами, не ущемлять чести и достоинства других лиц.
the State party has no right to infringe on its competence and ignore its opinion.
государство- участник не имеет права посягать на его компетенцию и игнорировать его мнение.
must not be used as a pretext to retain weapons of mass destruction or to infringe upon the inalienable right to develop the peaceful uses of nuclear energy.
эти вызовы не должны использоваться в качестве предлога для сохранения оружия массового уничтожения или ущемления неотъемлемого права на разработку ядерной энергии в мирных целях.
a penal offence for aliens and stateless persons to infringe the rules governing movement within Ukraine.
устанавливавшая уголовную ответственность за нарушение иностранцами и лицами без гражданства правил передвижения на территории Украины.
In practice there is no intention to infringe the regulation, but the atmosphere at the stage finish is,
На практике нет намерения нарушать правила, но атмосфера на финише этапа,
It only retains control over the territory so, so as not to infringe upon the rights of other countries
Она лишь сохраняет контроль над данной территорией таким образом, чтобы не ущемлять права других стран
This will also have to be done very carefully so as not to infringe on the time given to our heads of State and Government.
Это необходимо также делать очень осторожно, с тем чтобы не посягать на время, отведенное нашим главам государств и правительств.
All these actions are nothing else than an attempt to infringe upon the territorial integrity of Georgia,
Все эти действия есть не что иное, как попытка нарушить территориальную целостность Грузии,
Also, the Government was anxious not to infringe people's right to freedom of association for legitimate purposes.
Кроме того, правительство никоим образом не желает нарушать прав граждан на свободу ассоциации в законных целях.
In pursuing pro-family policies, Singapore had been careful not to infringe on the rights of individuals.
Проводя политику в интересах семьи, Сингапур принимает все меры к тому, чтобы не ущемлять права личности.
Tetra Pak was found to infringe article 86 of the Treaty of Rome(abuse of a dominant position)
компания" Тетра пак" нарушает статью 86 Римского договора( злоупотребление господствующим положением),
The lack of a minimum age below which children are presumed not to have the capacity to infringe penal law is also noted with concern.
Вызывает также обеспокоенность отсутствие положений о минимальном возрасте, ниже которого дети считаются неспособными нарушить уголовное законодательство.
They were also asked to provide the minimum age below which children were deemed not to have the capacity to infringe penal law.
Им было также предложено указать минимальный возраст, до которого дети считаются не способными нарушать уголовное право.
so as not to infringe upon the feelings of others.
не допускать грубых выражений, чтобы не ущемлять чувства окружающих.
regarding it as the same attempt as the previous'resolutions' adopted by IAEA to infringe on the sovereignty and the security of the DPRK.
предыдущие" резолюции" МАГАТЭ, представляет собой очередную попытку посягнуть на суверенитет и безопасность КНДР.
States Parties must establish the minimum age below which children shall be presumed not to have capacity to infringe the criminal law.
о правах ребенка государства- участники должны устанавливать минимальный возраст, ниже которого дети считаются неспособными нарушить уголовное законодательство.
Attention was drawn to the need to define more precisely the concept of treaty applicability so as not to infringe upon the principle of nullum crimen sine lege.
Внимание было обращено на необходимость более четкого определения концепции применимости договора, с тем чтобы не нарушать принцип nullum crimen sine lege.
This may be the case if such an organization aims to infringe the rights of any person whatever art. 2 of the Country Ordinance on Non-Profit-Making Organizations.
Это может произойти в том случае, если такая организация намеревается нарушить права какого-либо лица статья 2 национального закона о некоммерческих организациях.
he knew from experience that the Committee was perceived as a court prepared to infringe on the sovereignty of the State party.
в его собственной стране Комитет рассматривается как суд, готовый посягнуть на суверенитет государства- участника.
Результатов: 142, Время: 0.0814

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский