ПРЕДОПРЕДЕЛИТЬ - перевод на Английском

prejudge
предрешать
предопределять
предвосхищать
предварять
to predetermine
предопределить
предрешить
заранее определить
prejudice
предубеждение
ущерб
ущемлять
предвзятость
предубежденность
затрагивать
предрассудков
ущемления
предвзятое
to pre-empt
предвосхитить
упредить
предотвратить
предотвращения
предопределить
упреждения
предупреждения
предрешить
предупредить
determine
определять
определение
устанавливать
решать
обусловливают
выяснить
установления
предопределяют
обуславливают

Примеры использования Предопределить на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Они не нацелены на то, чтобы предопределить каким бы то ни было образом итоги обсуждения.
They are not intended to prejudge in any way the outcome of the discussion.
К сожалению, оратор не может предопределить исход обсуждений, касающихся законопроекта о финансовых стимулах для политических партий, именно ввиду жесткого неприятия оппозицией этого законопроекта.
She was unfortunately not able to predict the outcome of deliberations on the draft law on financial incentives for political parties precisely because of the fierce opposition it had encountered.
К сожалению, Индия застопорила этот процесс, силясь предопределить состав кашмирской делегации при помощи такой уловки, как отказ в выдаче проездных документов коекому из кашмирских руководителей.
Unfortunately, India has held up the process by seeking to determine the composition of the Kashmiri delegation through the stratagem of refusing travel documents to some of the Kashmiri leaders.
Плиссируя номеру можно предопределить согласно требованиям к продукции
The pleating number can be pre-determined according to the production requirements
Температуре можно предопределить в соответствии с требованием технологического процесса,
The temperature can be predetermined in accordance with the requirement of the technological process,
Вступая в противоречие с положениями Декларации принципов, представленный нашему вниманию проект резолюции представляет собой попытку предопределить исход переговоров.
By contradicting the modalities of the Declaration of Principles the draft resolution before us attempts to prejudge the outcome of negotiations.
Поэтому сожаление вызывает тот факт, что Комитету приходится рассматривать проекты резолюций, в которых предпринимается попытка предопределить результаты этих переговоров.
It was therefore regrettable that the Committee should have before it draft resolutions which sought to determine the outcome of those negotiations.
К сожалению, нам кажется, что мы будем рассматривать проекты, которые ставят Генеральную Ассамблею в положение органа, пытающегося предопределить и нанести вред решению вопросов окончательного статуса.
Unfortunately, it appears that we will be considering texts that put the General Assembly in the position of attempting to prejudge and prejudice the settlement of final status issues.
Для большинства отечественных предпринимателей повышение цен в этом секторе может предопределить их банкротство либо переход в« теневую» экономику.
For most domestic entrepreneurs rising prices in this sector may predetermine their insolvency or a switchover to the‘‘shadow economy.
Было признано, что в уставе не могут быть перечислены все нормы и что в нем невозможно предопределить все типы вопросов, которые могут быть переданы на рассмотрение Суду.
It was recognized that the statute could not specify all rules, nor could it predict all types of issues which might come before the court.
ультиматумы с целью заблаговременно предопределить переговоры не могут гарантировать результат.
ultimatums seeking to define negotiations ahead of time can guarantee the outcome.
процедурный характер и не призвано предопределить какое бы то ни было решение проблемы.
was not intended to impose any solution whatsoever to the problem.
Поэтому с методологической точки зрения исходное допущение существования общей нормы об иммунитете может предопределить выводы Комиссии.
From a methodological perspective, therefore, the assumption of a general rule of immunity could bias the Commission's conclusions.
Эти действия являются одной из основных противозаконных односторонних мер, осуществляемых Израилем с целью предопределить исход переговоров об окончательном статусе.
This act constitutes one of the major illegal unilateral measures undertaken by Israel with the aim of preempting the outcome of the final status negotiations.
чрезмерно прагматичных попыток предопределить результаты реформы Совета.
excessively pragmatic attempts to determine the outcome of the Council reform.
Г-жа Сабо( Канада) говорит, что делегация ее страны обеспокоена тем, что проект доклада может предопределить итог дискуссий, которые будут проводиться в Рабочей группе VI. Делегация выступает против включения каких-либо примеров после слов" основные коммерческие активы.
Ms. Sabo(Canada) said that her delegation's concern was that the draft report might prejudge the outcome of the discussions to be held in Working Group VI. It was opposed to the inclusion of any examples after"core commercial assets.
проект резолюции имеет целью предопределить исход деятельности предлагаемой рабочей группы открытого состава, предлагая в качестве результата заключение договора о контроле над вооружениями.
the draft resolution still seeks to predetermine the outcome of the work of the proposed open-ended working group by suggesting that the outcome would be an arms trade treaty.
Очередность рассмотрения вопросов в этом резюме ни в коей мере не следует рассматривать как попытку установить приоритеты или каким-либо иным образом предопределить результаты обсуждений в Рабочей группе открытого состава.
The order of the issues in this summary does not in any way attempt to set priorities or otherwise prejudge the outcome of the deliberations of the Open-ended Working Group.
тем самым явно отвергая попытки одной стороны предопределить итоги любых переговоров.
thereby clearly rejecting the efforts of one party to predetermine the outcome of any negotiations.
В таких условиях данный проект резолюции, к сожалению, стремится предопределить дискуссию в трех Рабочих группах, о которых я уже сказал,
Against this background, the draft resolution unfortunately seeks to pre-empt discussion in the three Working Groups that I have mentioned,
Результатов: 84, Время: 0.2404

Предопределить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский