ПРЕДПОЛАГАЕТ НАЛИЧИЕ - перевод на Английском

implies
подразумевать
означать
предполагать
предусматривать
следует
вытекает
намекнуть
presupposes
предполагают
предусматривает
подразумевают
presupposes the existence
предполагают наличие
предполагают существование
assumes the existence
предположить наличие
предполагают существование
assumes the presence
requires the existence
требуют наличия
требуется наличие
требуют существования
предполагают наличие
suggests the presence
предполагают наличие
involves having
presupposed
предполагают
предусматривает
подразумевают
presupposed the existence
предполагают наличие
предполагают существование
implied
подразумевать
означать
предполагать
предусматривать
следует
вытекает
намекнуть
implying
подразумевать
означать
предполагать
предусматривать
следует
вытекает
намекнуть

Примеры использования Предполагает наличие на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Это предполагает наличие четких приоритетов,
This implies clear priorities,
В конечном итоге такой уровень координации предполагает наличие эффективного, легитимного
Ultimately, this level of coordination implies an effective, legitimate
Горизонтальный подход предполагает наличие связи исключительно между прибылью инвесторов, совместно вложивших средства в проект.
The horizontal approach presupposes a connection exclusively between the profits of investors who have jointly invested in the project.
Это предполагает наличие или доступность дезагрегированных по полу данных,
This presupposes the existence or availability of sex-disaggregated data
Он также предполагает наличие жестких правил безопасности в отношении работы с вопросниками
It also implies strict security rules for handling questionnaires
В статье 1235 Гражданского кодекса Франции подчеркивается, что" любой платеж предполагает наличие задолженности: любые суммы, выплаченные без наличия таковой, подлежат возврату.
Article 1235 of the French Civil Code reminds us that any payment presupposes a debt: whatever is paid without being owed is subject to restitution.
Несмотря на эти позитивные шаги, консолидация Гаитянской национальной полиции предполагает наличие сотрудников старшего и среднего звеньев, отбираемых в ходе транспарентного процесса на основе профессиональных критериев.
Notwithstanding these positive steps, consolidation of the Haitian National Police presupposes the existence of senior- and intermediate-level officers selected in a transparent process based on professional criteria.
Структура построения приемников систем АОД предполагает наличие в их составе схемы тактовой синхронизации( ТС), которая может строиться с использованием различных принципов.
The design of ADE receivers implies a clock sync(CS) circuit in their composition which can be constructed differently.
Это предполагает наличие определенных знаний об исторически чувствительных вопросах,
This presupposes some knowledge of historically sensitive issues,
Подобное положение однозначно предполагает наличие социальных прав в целом
This provision clearly assumes the existence of social rights in general,
Другой подход, который часто называется прецедентным, предполагает наличие базы прецедентов, наполненной реальными и/ или искусственными( модельными) случаями.
Another approach, which is often called case-based, assumes the presence of case base filled by real and/or artificial(model) cases.
Это предполагает наличие тесной связи между работой ФКРООН в области развития на местном уровне и достижением ЦРДТ 3<< Поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин.
This implies a strong link between UNCDF local development work and MDG 3: Promote gender equality and empower women.
Это предполагает наличие относительно крупных справочных библиотек
This presupposes the existence of relatively large reference libraries
разумеется, предполагает наличие институционального потенциала
of course, assumes the existence of institutional capacity
Сотрудничество в области финансирования торговли в какой-то степени предполагает наличие в развивающихся странах жизнеспособного национального механизма финансирования торговли.
Cooperation in trade finance presupposes, to some extent, a viable national trade-financing capacity in developing countries.
Кроме того, презумпция невиновности предполагает наличие права быть судимым в соответствии с этим принципом.
Further, the presumption of innocence implies a right to be treated in accordance with this principle.
Аренда водного транспорта предполагает наличие команды, а также снабжение всеми элементами пассивной
Rental of water vehicles presupposes the crew, as well as the supply of all elements of active
Это предполагает наличие ясных и опубликованных процедур реагирования на жалобы организаций образования несогласных с замечаниями и рекомендациями команды внешних экспертов.
It assumes the existence of clear and published procedures of response to complaints from educational institutions, which do not agree with remarks and recommendations made by external expert groups.
Демократия поэтому предполагает наличие институтов и структур, способных обеспечивать соблюдение закона
Democracy therefore requires the existence of institutions and structures that can enforce the law
Разработка собственной торговой системы предполагает наличие навыков анализа текущей рыночной ситуации во взаимосвязи таймфреймов различного рода,
Development of your own trading system assumes the presence of skills of analysis of the current market situation in interrelation of various time frames,
Результатов: 225, Время: 0.049

Предполагает наличие на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский