ПРЕДПОЛАГАЕТ НАЛИЧИЕ - перевод на Испанском

presupone la existencia
supone la existencia
implica la existencia
requiere la existencia
presuponía la existencia
prevé la existencia
basa en la existencia
el supuesto de que existen

Примеры использования Предполагает наличие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Среди прочего, такая реалистичная стратегия предполагает наличие разнообразной информации,
Entre otras cosas, una estrategia realista de ese tipo presupone la disponibilidad de información diferenciada mediante investigaciones
Это, несомненно, предполагает наличие демократического мира,
Evidentemente, esto presupone un mundo democrático,
Демократия поэтому предполагает наличие институтов и структур, способных обеспечивать соблюдение закона
Por tanto, la democracia requiere de la existencia de instituciones y estructuras que puedan hacer respetar la ley
право на здоровье предполагает наличие эффективных, прозрачных
el derecho a la salud requiere que existan mecanismos efectivos,
Вопрос<< ответственности международных организаций>> предполагает наличие международной правосубъектности, отдельной
La cuestión de la" responsabilidad de las organizaciones internacionales" presupone tener una personalidad jurídica internacional separada
прогресса в ее осуществлении, что предполагает наличие эффективных механизмов для дальнейших мер и поддержки.
de los avances en su implementación, lo que presupone mecanismos de seguimiento y de apoyo eficientes.
Это право вытекает из понятия того, что достоинство человеческой личности предполагает наличие минимальных средств для существования человека.
El derecho se deriva del concepto de que la dignidad humana presupone un nivel mínimo de existencia.
Но показатель ИРГФ у всех стран ниже показателя ИРЧП, что предполагает наличие гендерного дисбаланса во всех странах.
Pero el IDG de todo país es inferior a su IDH, lo que implica que hay desigualdad de género en todas las sociedades.
которая, похоже, предполагает наличие какого-либо вооруженного конфликта.
que parece entrañar la existencia de un conflicto armado.
эффективной технической помощи предполагает наличие хорошо функционирующего трехстороннего партнерства между страной- получателем помощи,
eficiente de asistencia técnica presupone la existencia de una alianza tripartita entre los países receptores, los proveedores de asistencia
консолидация Гаитянской национальной полиции предполагает наличие сотрудников старшего
la consolidación de la Policía Nacional Haitiana presupone la existencia de oficiales superiores
именно концепция закона и защиты предполагает наличие непосредственно грозящей опасности
uno de sus fundamentos-la legítima defensa- supone la existencia de un peligro inminente
мотивация персонала предполагает наличие возможностей для продвижения по службе,
indica que la motivación de los funcionarios implica la existencia de posibilidades de promoción
Мы признаем, что инвестирование в сферу прав человека предполагает наличие отдельных лиц и групп,
Reconocemos que la inversión en derechos humanos presupone la existencia de individuos y grupos que conocen sus derechos,
Этот принцип, равно как и лежащая в его основе идея- идея законной защиты,- предполагает наличие непосредственной угрозы
Este principio, al igual que su fundamento-la legítima defensa- supone la existencia de un peligro inminente
Применение Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием предполагает наличие благоприятного контекста, который способствовал бы более комплексным усилиям, в которых бы принимали участие все заинтересованные.
La aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación presupone la existencia de un marco favorable que facilite un enfoque más integral en el que participen todos los interesados.
Такое осуществление предполагает наличие в национальном законодательстве эффективных средств правовой защиты;
Dicha aplicación supone la existencia de recursos legales y eficaces en el plano nacional:
области предупреждения преступности и отправления уголовного правосудия предполагает наличие научно обоснованных альтернативных вариантов принятия приемлемых мер по преодолению сложившегося положения.
los mecanismos de prevención del delito y administración de justicia penal parten del supuesto de que existen alternativas basadas en investigaciones para rectificar adecuadamente la situación.
осознанного согласия коренных народов предполагает наличие механизма и процедуры, с помощью которых коренные народы принимают свои собственные независимые
informado de los pueblos indígenas presupone la existencia de un mecanismo y un proceso que permitan a esos pueblos adoptar sus propias decisiones independientes
сохраняются, что предполагает наличие механизмов, ограничивающих права женщин на рынке труда.
la misma experiencia, lo cual supone la existencia de mecanismos que discriminan contra la mujer en el mercado de trabajo.
Результатов: 106, Время: 0.0426

Предполагает наличие на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский