ПРЕДПРИНЯТЬ СЕРЬЕЗНЫЕ УСИЛИЯ - перевод на Английском

serious efforts
серьезные усилия
серьезную попытку
значительные усилия
серьезные меры
серьезная работа
большие усилия
make a serious effort
предпринять серьезные усилия
приложить серьезные усилия
major efforts
значительные усилия
серьезные усилия
большие усилия
крупные усилия
основные усилия
немалые усилия
важные усилия
огромных усилий
make a major effort
undertake major efforts

Примеры использования Предпринять серьезные усилия на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Для поддержания безопасности в ходе выборов также будет необходимо предпринять серьезные усилия для обеспечения того, чтобы избиратели на всей территории страны имели возможность принять в них надлежащее участие.
Security during the elections will also require a major effort if voters throughout the country are to have a fair opportunity to participate.
До достижения этого Иордания призывает сообщество доноров увеличить свои взносы в Агентство и предпринять серьезные усилия для нахождения долгосрочного решения хронической проблемы его бюджетного дефицита.
Until then, Jordan called upon the donor community to increase contributions to the Agency and to make a serious effort to find a long-term solution to its chronic budget deficits.
В заключение оратор обращается ко всем вовлеченным сторонам с призывом предпринять серьезные усилия для продвижения мирного процесса.
Lastly, he called upon all the parties concerned to make serious efforts to advance the peace process.
включая Совет Безопасности, предпринять серьезные усилия, чтобы положить конец безнаказанности Израиля
to pursue serious efforts to end Israel's impunity
подразделениям системы Организации Объединенных Наций следует предпринять серьезные усилия для представления своих ответов
entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies
Они призвали предпринять серьезные усилия для того, чтобы сохранить надежду на мир,
They called for serious efforts to salvage the prospects for peace,
подразделениям системы Организации Объединенных Наций следует предпринять серьезные усилия для представления своих ответов
entities of the United Nations system should make a serious effort to submit their replies
оратор вновь призывает предпринять серьезные усилия для решения вопроса о палестинских беженцах,
she called once again for serious efforts to resolve the Palestine refugee question,
приобретает все более неотложный характер, и в предстоящие летние месяцы этим государствам следует предпринять серьезные усилия к тому, чтобы урегулировать проблемы сферы охвата.
becoming increasingly urgent and that these States should make a major effort over the course of the coming summer months to nail down scope issues.
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять серьезные усилия по разработке пропагандистских кампаний, нацеленных на преодоление дискриминационной практики в отношении цыганского населения,
The Committee recommends that the State party undertake major efforts to develop awareness-raising campaigns aimed at reducing discriminatory practices against the Roma population
обеспечению ядерной безопасности и борьбе с оборотом ядерных материалов, но в то же время следует предпринять серьезные усилия по полной ликвидации ядерного оружия, с тем чтобы иметь абсолютную гарантию того, что такие виды оружия не будут применяться в террористических целях.
combat nuclear trafficking should be stepped up, serious efforts should also be made towards achieving the total elimination of nuclear weapons to provide an absolute guarantee against the use of such weapons in terrorist activities.
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять серьезные усилия по разработке пропагандистских кампаний, нацеленных на преодоление дискриминационной практики в отношении цыганского населения,
The Committee recommends that the State party undertake major efforts to develop awareness-raising campaigns aimed at reducing discriminatory practices against the Roma population
Израиль вновь призывает палестинскую администрацию выполнять свой безусловный долг-- вести борьбу с терроризмом и предпринять серьезные усилия для пресечения террористической деятельности
Israel once again calls upon the Palestinian Authority to fulfil its absolute duty to fight terrorism and to implement serious efforts to prevent terrorism
Предпринять серьезные усилия по борьбе с расовым профилированием,
Undertake strong efforts to combat racial profiling,
В связи с этим мы призываем Россию и сепаратистов предпринять серьезные усилия по восстановлению и уважению режима прекращения огня- не только во время празднования Пасхи,
In this regard, we call on Russia and the separatists to undertake serious efforts to restore and respect the ceasefire- not just over the Easter holiday,
Миру необходимо предпринять серьезные усилия по распространению культуры мира с тем,
The world needs to embark on a serious effort to propagate a culture of peace,
Для придания решению Суда конкретного содержания необходимо предпринять серьезные усилия для ускорения процесса ядерного разоружения,
To render the Court's finding meaningful, there should be serious efforts made towards accelerating the process of nuclear disarmament,
Государству- участнику следует предпринять серьезные усилия для ознакомления с положениями Пакта судей, с тем чтобы они могли применять Пакт в соответствующих случаях,
The State party should make serious efforts to disseminate knowledge of the provisions of the Covenant among judges to enable them to apply the Covenant in relevant cases
В этой связи Япония настоятельно призывает Северную Корею предпринять серьезные усилия для решения вопроса о разработке ею ядерного оружия, включившись в международный диалог,
In this connection, Japan strongly calls upon North Korea to engage seriously in efforts to resolve the issue of its development of nuclear weapons through international dialogue,
Предпринять серьезные усилия для обеспечения того, чтобы каждый человек имел доступ к средствам правовой защиты в случае нарушения прав человека в рамках формальной системы отправления правосудия,
Make serious efforts to ensure that every individual has access to legal recourse for human rights violations through the formal judicial system, especially residents of districts
Результатов: 68, Время: 0.0518

Предпринять серьезные усилия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский