Примеры использования Представитель отметила на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Представитель отметила, что в сельских районах для девушек введено бесплатное школьное образование вплоть до 8 класса.
The representative indicated that free schooling for girls up to class VIII had been introduced in rural areas.
Представитель отметила, что в Бангладеш ни среди мужчин, ни среди женщин не зарегистрировано случаев заболевания СПИДом.
The representative noted that there was no incidence of AIDS in Bangladesh, either among men or women.
Представитель отметила, что социальные права, предоставленные женщинам как матерям, фактически отрицательно сказываются на их положении на рынке труда.
The representative noted that social rights granted to women as mothers actually had a negative effect on their position in the labour market.
Представитель отметила, что Конституция Эстонии гарантирует равные права каждому,
The representative indicated that the Estonian Constitution guaranteed equal rights to everyone,
В заключение представитель отметила, что национальная гендерная политика охватывает все области, регулируемые Конвенцией.
In concluding, the representative noted that the national gender policy covered all areas included in the Convention.
Представитель отметила, что, хотя уровень представительства женщин на руководящих должностях еще недостаточно высок,
The representative indicated that, while the representation of women in decision-making positions should be greater,
Представитель отметила, что готовность граждан Шри-Ланки признать равенство полов на самом высоком уровне была продемонстрирована в 1994 году,
The representative indicated that Sri Lankans' willingness to recognize gender equality at the highest level had been demonstrated in 1994,
Представитель отметила, что в результате расширения диалога между женскими неправительственными организациями
The representative noted that, with the increased dialogue between women's non-governmental organizations
Представитель отметила, что вопрос насилия в отношении женщин,
The representative indicated that the issue of violence against women,
Представитель отметила, что традиционная практика в большей степени отражается на положении сельских женщин, чем городских образованных женщин.
The representative noted that traditional practices had affected rural women more than urban educated women.
Представитель отметила, что ежедневно имеют место нападения на ЛГБТ
The representative indicated that attacks and physical threats to LGBT persons
Представитель отметила, что ВИЧ/ СПИД является серьезной проблемой в Зимбабве
The representative indicated that HIV/AIDS is a serious problem in Zimbabwe
Представитель отметила, что Панама разработала целый ряд планов
The representative indicated that Panama had introduced various plans
Представитель отметила, что законодательство гарантирует равные права при найме на работу
The representative indicated that laws guaranteed equal rights in employment in both the public
Представитель отметила, что существует равноправие между мужчинами
The representative indicated that there was also equality between men
Представитель отметила, что в настоящее время 46 процентов населения в возрасте старше 10 лет не имеют удостоверений личности.
The representative stated that presently 46 per cent of the population above 10 years did not have identification cards.
Кроме того, представитель отметила, что правительство стремится расширить участие женщин в политической жизни
Furthermore, the representative mentioned that the Government was committed to enhancing the participation of women in politics
Представитель отметила, что законодательство и все позитивные программы в равной степени применимы к женщинам- инвалидам.
The representative said that legislation and all positive programmes were equally applicable to disabled women.
Представитель отметила, что подготовка доклада дала возможность всесторонне оценить достижения и препятствия на пути
The representative observed that the compilation of the report had afforded an opportunity to take a comprehensive view of the achievements in
Представитель отметила ряд законов и мер, которые были приняты для улучшения положения семей с детьми,
The representative mentioned several laws and measures that had been adopted to improve the situation of families with children
Результатов: 487, Время: 0.403

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский