ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ ФАКТЫ - перевод на Английском

Примеры использования Представленные факты на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Комитет заключает, что представленные факты свидетельствуют о нарушении государством- участником прав автора согласно статье 21 Пакта.
the Committee concludes that the facts as submitted reveal a violation, by the State party, of the author's rights under article 21 of the Covenant.
Комитет приходит к выводу о том, что в отсутствие других относящихся к делу пояснений государства- участника, представленные факты свидетельствуют о нарушении государством- участником прав автора по статье 21 Пакта.
The Committee concludes that in the absence of any other pertinent explanations from the State party, the facts as submitted reveal a violation, by the State party, of the author's rights under article 21 of the Covenant.
Представленные факты демонстрируют положительную динамику производственных
The presented facts show positive dynamics of industrial
В отсутствие любой дополнительной соответствующей информации на этот счет Комитет полагает, что представленные факты не свидетельствуют о нарушении прав автора по пункту 5 статьи 14 Пакта.
In the absence of any further relevant information in this respect, the Committee considers that the facts as presented do not amount to a violation of the author's rights under article 14, paragraph 5 of the Covenant.
Автор утверждает, что представленные факты свидетельствуют о нарушении Узбекистаном прав г-на Гугнина
The author claims that the facts as presented reveal a violation by Uzbekistan of the rights of Mr. Gougnin
Суд объяснил свое решение тем, что представленные факты не доказывали наличие злого умысла у продавца, а степень
The Tribunal explained that the evidence did not prove that the seller had any fraudulent intent
Однако с учетом отсутствия какой-либо дополнительной информации от сторон он считает, что представленные факты не дают оснований для вывода о нарушении прав гна Ляшкевича согласно этим положениям Пакта.
In the absence of any additional information by the parties, however, it considers that the facts as presented do not provide the basis for a finding of a violation of Mr. Lyashkevich's rights under these provisions of the Covenant.
В свете вышеизложенных соображений Комитет считает, что представленные факты не позволяют ему сделать вывод о том, что возвращение заявителя в Турцию угрожает ей предсказуемой, реальной
In the light of the above considerations, the Committee considers that the facts as presented do not permit it to conclude that the complainant's return to Turkey would expose her to a foreseeable,
Автор заявляет, что представленные факты свидетельствуют о нарушении пункта 3 статьи 2
The author claims that the facts as presented reveal violations of article 2,
Комитет считает, что жалоба автора сообщения на то, что представленные факты свидетельствуют о нарушении пункта 3 статьи 14
The Committee considers that the author's complaint that the facts as submitted constitute a violation of articles 14,
он не будет учитывать эти несоответствия, представленные факты свидетельствуют о том, что автор не занимался политической деятельностью, не работал журналистом
it were to ignore those inconsistencies, the facts as presented show that the author has not participated in political activities,
Во втором случае представленные факты были оспорены на основе показаний других просителей убежища,
In the second case, the facts as reported had been contested on the basis of testimony from other asylum-seekers,
Поэтому Комитет счел, что государство- участник не выполнило свои обязательства надлежащим образом расследовать выдвинутые автором утверждения, и сделал вывод о том, что представленные факты свидетельствуют о нарушении статьи 7 в сочетании с пунктом 3 статьи 2.
The Committee considered, therefore, that the State party had failed in its duty to adequately investigate the allegations put forward by the author and concluded that the facts as presented disclosed a violation of article 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3.
В отсутствие какой-либо другой значимой информации в отношении материалов дела Комитет делает вывод о том, что представленные факты не дают оснований считать, что права г-на Гапирджанова по данному положению Пакта были нарушены.
In the absence of any further information of relevance on file, the Committee considers that the facts as presented do not provide the basis for a finding of a violation of Mr. Gapirjanov's rights under this provision of the Covenant.
утверждая, что представленные факты не имеют никакого отношения к статьям 17
arguing that the facts as presented raise no issues under articles 17
государство- участник не выполнило своей обязанности надлежащим образом расследовать сообщения, выдвинутые автором, и приходит к выводу, что представленные факты указывают на нарушение статьи 7,
that the State party has failed in its duty to adequately investigate the allegations put forward by the author and concludes that the facts as presented disclose a violation of article 7,
В отсутствие какой-либо другой имеющей отношение к делу информации Комитет пришел к выводу, что представленные факты свидетельствуют о нарушении прав автора согласно подпункту d пункта 3 статьи 14 Пакта.
In the absence of any other pertinent information on file, the Committee considered that the facts as presented revealed a violation of the author's rights under article 14, paragraph 3(d), of the Covenant.
считает, что представленные факты не свидетельствуют о нарушении статьи 5 е i
is of the opinion that the facts as submitted do not disclose a violation of article 5(e)(i)
в отсутствие другой значимой информации по материалам дела Комитет приходит к выводу о том, что представленные факты не дают оснований считать, что права г-на Гапирджанова, предусмотренные в этих положениях Пакта, были нарушены.
in absence of other pertinent information on file, the Committee concludes that the facts as submitted do not provide the basis for a finding of a violation of Mr. Gapirjanov's rights under these provisions of the Covenant.
Комитет счел, что представленные факты, которые не были опровергнуты государством- участником,
The Committee considered that the facts as presented, and not refuted by the State party,
Результатов: 107, Время: 0.046

Представленные факты на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский