ПРИЗЫВАЛА - перевод на Английском

called
позвонить
звонок
вызов
звать
колл
зов
призываем
называют
вызвать
требуют
encouraged
поощрять
поощрение
рекомендовать
стимулировать
способствовать
побуждать
содействовать
стимулирование
содействие
призываем
urged
побуждать
настоятельно рекомендовать
побуждение
позыв
настоятельно призываем
обращаемся с настоятельным призывом
обращаемся
настаиваю
с настоятельным призывом
appealed
призыв
апелляция
обращение
апелляционный
обжалование
привлекательность
обжаловать
жалоба
обращаться
invited
приглашать
приглашение
просить
позвать
предложить
призываем
calling
позвонить
звонок
вызов
звать
колл
зов
призываем
называют
вызвать
требуют
calls
позвонить
звонок
вызов
звать
колл
зов
призываем
называют
вызвать
требуют
encourage
поощрять
поощрение
рекомендовать
стимулировать
способствовать
побуждать
содействовать
стимулирование
содействие
призываем
call
позвонить
звонок
вызов
звать
колл
зов
призываем
называют
вызвать
требуют
pleaded
умолять
ссылаться
выступать
прошу
заявить
судиться
призываю
признать

Примеры использования Призывала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В течение отчетного периода Организация Объединенных Наций активно призывала к обеспечению транспарентности и участию населения в процессе выборов.
During the reporting period, the United Nations actively called for transparency and public engagement in the electoral process.
Она призывала также правительство обеспечить более активное участие гражданского общества,
It also encouraged the Government to ensure greater involvement of civil society, including women's groups,
Норвегия неоднократно призывала Исламскую Республику Иран выполнить требования международного сообщества в целях разрешения нынешнего ядерного спора дипломатическими средствами.
Norway has on a number of occasions urged the Islamic Republic of Iran to comply with the demands of the international community in order to reach a diplomatic outcome to the current nuclear dispute.
Резолюция 48/ 162 призывала к улучшению системы финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития.
Resolution 48/162 called for improvements in the funding system of United Nations operational activities for development cooperation.
Кроме того, КС в своем решении 17/ СР. 8 призывала Стороны, не включенные в приложение I, использовать этот сборник в целях отбора методологий для оценки адаптационных стратегий и мер.
Further, the COP, by its decision 17/CP.8, encouraged non-Annex I Parties to use this compendium for selecting methodologies for the evaluation of adaptation strategies and measures.
В то время Эфиопия призывала международное сообщество оказать давление на Эритрею, чтобы она признала
At that time, Ethiopia urged the international community to put intense pressure on Eritrea to accept
Как правило, МООНК поощряет возвращение и призывала к примирению различные общины, проживающие в Косово.
In general, UNMIK was encouraging returns and called for reconciliation between the various communities living in Kosovo.
делегация Малайзии призывала к проявлению им моральной и политической лидирующей роли.
Herzegovina the Malaysian delegation appealed for moral and political leadership.
Эстония в ходе своих двусторонних контактов призывала государства, не указанные в приложении 2, прилагать усилия к подписанию и/ или ратификации Договора.
Estonia, during its bilateral contacts, encouraged the non-annex 2 States to make efforts to sign and/or ratify the Treaty.
Конференция Сторон призывала к сотрудничеству по многим вопросам в целом ряде своих решений.
The Conference of the Parties invited cooperation on various issues in a number of its decisions.
Здесь четко отмечается:« Во все эпохи Церковь призывала своих чад любить земную отчизну,
It clearly states:"In every age the Church urged her children to love their earthly homeland
Комиссия призывала граждан, которые знали что-либо о создании бейсбола, отправлять соответствующие письма.
The commission called for citizens who knew anything about the founding of baseball to send in letters.
тысяч экземпляров брошюры Костельника антипапского характера, которая осуждала Брестскую унию и призывала к переходу в православие.
it distributed 5,000 copies of Kostelnyk's anti-papal brochure which condemned the Union of Brest and appealed for the conversion to Orthodoxy.
Призывала политические партии включать женщин в списки кандидатов;
Encouraged political parties to put their female members on their candidacy lists;
Говорят, что нота Переса призывала Советский Союз возобновить дипломатические отношения с Израилем.
It is said that Peres' note called on the Soviet Union to resume diplomatic relations with Israel.
Королева Виктория призывала дочь действовать ободряюще, а не упрекать Шарлотту,
Queen Victoria urged her daughter to act encouragingly rather than reproachfully towards Charlotte,
Как член Совета Индонезия последовательно призывала к прекращению боевых действий в Ливане
As a member of the Council, Indonesia has been consistent in calling for a halt to hostilities in Lebanon
В рамках своих двусторонних контактов Новая Зеландия призывала те не указанные в приложении 2 государства, которые еще не ратифицировали Договор, ратифицировать его.
In its bilateral contacts, New Zealand encouraged those non-Annex-2 States that had not yet done so to ratify the Treaty.
Китай наложили вето на резолюцию Совета Безопасности, которая призывала Башара аль- Асада соблюдать мирный план, подготовленный Лигой арабских государств.
Arab sponsored Security Council resolution, which urged Bashar al-Assad to adhere to a peace plan drafted by the Arab League.
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций еще в 1957 году приняла резолюцию 1148, которая призывала к прекращению такого производства.
Already in 1957, the United Nations General Assembly adopted resolution 1148, which called for the cessation of such production.
Результатов: 552, Время: 0.2451

Призывала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский