Примеры использования Принятые в отношении на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Вместе с тем было также отмечено, что подтверждающая документация и регламентационные постановления, принятые в отношении трибутилолова, охватывают все соединения.
Данный форум также даст возможность подтвердить обязательства, уже принятые в отношении финансирования этих программ.
Ответ уже был дан в пункте 1. 2 меры, принятые в отношении проекта закона о борьбе с отмыванием денег.
Следует, однако, отметить, что любые дисциплинарные меры, принятые в отношении должностного лица, включая сотрудников полиции,
ВОКНТА, возможно, пожелает рассмотреть первоначальные меры, принятые в отношении консультативного процесса по вопросу о разработке
Рассмотреть меры, принятые в отношении рекомендаций и выводов, сделанных на предыдущих субрегиональных семинарах
с особым акцентом на все решения, принятые в отношении разработки и применения РКООН.
другие обязательства, уже принятые в отношении устойчивого развития.
ни Специальный докладчик, ни Комиссия не исходили из того, что варианты, принятые в отношении государств, также должны относиться к международным организациям:
уголовного преследования, принятые в отношении более традиционных правонарушений
Докладчик дискуссионной группы из Японии разъяснил упреждающие меры, принятые в отношении коллизий интересов,
Исходя из этого, в своем обращении оно попросило Межамериканскую комиссию снять принятые в его отношении временные обеспечительные меры в свете достигнутого прогресса в отношении народа нгобе
Специальный докладчик также приветствовала некоторые позитивные меры, принятые в отношении мирной реинтеграции района Восточной Славонии в Хорватию, и оказание гуманитарной помощи
Очень сложно следовать изложению пунктов 11, 12 и 13, поскольку они перечисляют различные решения, принятые в отношении статей 4, 10 и 13, которые, как представляется,
Для правительства Израиля меры, принятые в отношении палестинских заключенных в Израиле, будут, без сомнения, наилучшим способом проявления его искренних намерений в создании отношений взаимного доверия с Палестинским органом.
сбыта отдельных биотехнологических товаров, т. е. защитные меры, принятые в отношении товаров, уже разрешенных на уровне ЕС, нарушают требования Соглашения по СФСМ.
которую можно было бы отразить, например, с помощью положения о том, что в случае наличия разумной возможности принятия взаимных контрмер любые меры, принятые в отношении не связанных обязательств, должны презюмироваться как несоразмерные.
который необходимо немедленно урегулировать, особенно в свете принятия в феврале 2012 года Международным Судом решения о том, что финансовую ответственность за административные решения, принятые в отношении сотрудников нанимающей структуры, несет структура.
прочие меры, принятые в отношении Национального собрания, указывают, судя по всему, на то, что конституционный процесс не ориентирован на установление многопартийной демократии, о чем заявляло правительство",- замечание, которое представитель Мьянмы считает совершенно ошибочным.
поэтому подходы, принятые в отношении гарантий выполнения, могут быть при няты и в отношении гарантий возмещения.