ПРИНЯТЫЕ В ОТНОШЕНИИ - перевод на Английском

taken with regard to
taken in connection with
adopted in relation to
made in relation to
adopted with regard to

Примеры использования Принятые в отношении на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Вместе с тем было также отмечено, что подтверждающая документация и регламентационные постановления, принятые в отношении трибутилолова, охватывают все соединения.
It was also pointed out, however, that the supporting documentation and the regulatory actions that had been taken in regard to tributyl tin were of general scope covering all compounds.
Данный форум также даст возможность подтвердить обязательства, уже принятые в отношении финансирования этих программ.
This forum will also offer an opportunity to confirm commitments already made towards the financing of these programmes.
Ответ уже был дан в пункте 1. 2 меры, принятые в отношении проекта закона о борьбе с отмыванием денег.
The reply has already been given in 1.2 measures adopted in regard to the draft act on the suppression of money-laundering.
Следует, однако, отметить, что любые дисциплинарные меры, принятые в отношении должностного лица, включая сотрудников полиции,
It should however be noted that any disciplinary action taken in respect of a holder of public office,
ВОКНТА, возможно, пожелает рассмотреть первоначальные меры, принятые в отношении консультативного процесса по вопросу о разработке
The SBSTA may wish to consider the initial steps taken with regard to the consultative process on the development
Рассмотреть меры, принятые в отношении рекомендаций и выводов, сделанных на предыдущих субрегиональных семинарах
Review the action taken in respect of the recommendations and conclusions reached at previous sub-regional seminars
с особым акцентом на все решения, принятые в отношении разработки и применения РКООН.
with particular emphasis on any decisions taken with regard to the development and application of the UNFC.
другие обязательства, уже принятые в отношении устойчивого развития.
other commitments already made in relation to sustainable development.
ни Специальный докладчик, ни Комиссия не исходили из того, что варианты, принятые в отношении государств, также должны относиться к международным организациям:
the Commission has started from a presumption that the solutions adopted with regard to States should also apply to international organizations:
уголовного преследования, принятые в отношении более традиционных правонарушений
prosecutorial methods adopted for more traditional offences
Докладчик дискуссионной группы из Японии разъяснил упреждающие меры, принятые в отношении коллизий интересов,
The panellist from Japan explained the proactive measures that had been taken in relation to conflicts of interest, based on evidence
Исходя из этого, в своем обращении оно попросило Межамериканскую комиссию снять принятые в его отношении временные обеспечительные меры в свете достигнутого прогресса в отношении народа нгобе
Consequently, in its communication to the Inter-American Commission the Government had requested that the administrative measures taken against it should be lifted in the light of the progress it had with the Ngobe,
Специальный докладчик также приветствовала некоторые позитивные меры, принятые в отношении мирной реинтеграции района Восточной Славонии в Хорватию, и оказание гуманитарной помощи
The Special Rapporteur has also been encouraged by some positive measures taken with respect to the peaceful reintegration of the region of Eastern Slavonia into Croatia,
Очень сложно следовать изложению пунктов 11, 12 и 13, поскольку они перечисляют различные решения, принятые в отношении статей 4, 10 и 13, которые, как представляется,
Paragraphs 11, 12 and 13 are difficult to follow because they list various decisions taken in relation to articles 4,
Для правительства Израиля меры, принятые в отношении палестинских заключенных в Израиле, будут, без сомнения, наилучшим способом проявления его искренних намерений в создании отношений взаимного доверия с Палестинским органом.
For the Government of Israel, measures taken with respect to the Palestinian prisoners in Israel would undoubtedly be the clearest way to convey its sincerity in building up a relationship of trust with the Palestinian Authority.
сбыта отдельных биотехнологических товаров, т. е. защитные меры, принятые в отношении товаров, уже разрешенных на уровне ЕС, нарушают требования Соглашения по СФСМ.
use and marketing of certain biotech products- safeguard measures taken in relation to products already approved at the EC level- failed to meet the requirements of the SPS Agreement.
которую можно было бы отразить, например, с помощью положения о том, что в случае наличия разумной возможности принятия взаимных контрмер любые меры, принятые в отношении не связанных обязательств, должны презюмироваться как несоразмерные.
where reciprocal countermeasures are reasonably available, any measures taken with respect to unrelated obligations would be presumed not to be proportionate.
который необходимо немедленно урегулировать, особенно в свете принятия в феврале 2012 года Международным Судом решения о том, что финансовую ответственность за административные решения, принятые в отношении сотрудников нанимающей структуры, несет структура.
particularly in view of the February 2012 decision of the International Court of Justice affirming the financial liability of an administering entity for administrative decisions taken in respect of staff members of an employing entity.
прочие меры, принятые в отношении Национального собрания, указывают, судя по всему, на то, что конституционный процесс не ориентирован на установление многопартийной демократии, о чем заявляло правительство",- замечание, которое представитель Мьянмы считает совершенно ошибочным.
other measures taken in connection with the National Convention seemed to indicate that the constitutional process was not heading towards multi-party democracy as announced by the Government- an assessment which his delegation deemed to be wholly erroneous.
поэтому подходы, принятые в отношении гарантий выполнения, могут быть при няты и в отношении гарантий возмещения.
above), and the approaches adopted in relation to performance guarantees may be adopted in relation to repayment guarantees.
Результатов: 57, Время: 0.0552

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский