ПРИШЛОСЬ ПОКИНУТЬ - перевод на Английском

had to leave
надо уходить
должны уйти
должен уехать
должны оставить
нужно уйти
должны покинуть
нужно уехать
придется уйти
придется покинуть
придется уехать
had to withdraw
должны вывести
had to abandon
должны отказаться
придется отказаться
нужно отказаться
had been obliged to leave

Примеры использования Пришлось покинуть на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Из-за вспышки малярии город пришлось покинуть.
Owing to a malaria outbreak, the town had to be abandoned.
Маджиду Шабе пришлось покинуть город, а вместе с ним и свой ресторан.
Majid Shabe had to leave the city and his fast-food business.
Скрепя сердце, под давлением обстоятельств, нам пришлось покинуть клуб, так и не дождавшись Rise In Rage.
Reluctantly under the pressure of circumstances we had to leave the club missing Rise In Rage.
практически одному миллиону азербайджанцев пришлось покинуть свою родину.
almost one million Azerbaijanis were forced to leave their homeland.
Нам пришлось покинуть Клермон в большой спешке, до того, как разразится чума
We had to leave Clermont in great haste before plague broke out
В одной из стран Южной Азии даже полиции пришлось покинуть лагеря беженцев после того, как мятежники разгромили ее служебные помещения.
In one South Asian country, even police had to withdraw from refugee camps after their office premises were attacked by insurgents.
Прошло 6 дней с тех пор, как нам пришлось покинуть" Дефаент" после атаки джем' хадар.
It's been six days since we had to abandon the Defiant after the Jem'Hadar attack.
никарагуанским войскам пришлось покинуть нашу территорию.
the Nicaraguan forces had to leave our territory.
Это 160 000 человек из 170 населенных пунктов, которым пришлось покинуть родные дома и переехать в другие места.
It is 160,000 people from 170 localities who had to abandon their homes and move to other places.
их всех обложили налогами; им пришлось покинуть Ланку.
all of them were taxed; they had to leave the Country.
После войны, Русико пришлось покинуть Абхазию вместе со своим мужем грузином и детьми.
After the war, Rusiko was forced to leave Abkhazia together with her Georgian husband and their children.
В целях обеспечения своей безопасности большинству сотрудников пришлось покинуть местное отделение Организации Объединенных Наций
For their own safety, most of the staff have had to leave the local United Nations office
Эта ответственность предусматривает безопасное переселение людей, которым пришлось покинуть родные места, и восстановление экономической производительности пострадавших районов.
That responsibility included safe resettlement of persons who had been forced to leave their homes and the restoration to economic productivity of affected areas.
Представляется очевидным, что многим коренным народам пришлось покинуть их заминированные земли
It was clear that many indigenous people had abandoned their land, which was mined,
Им пришлось покинуть свое привычное социальное окружение,
They have left their social environment,
Значительной части этой палестинской общины пришлось покинуть Кувейт вследствие иракского вторжения.
A large part of the Palestinian community had had to leave Kuwait as a result of the Iraqi invasion.
Вратарю пришлось покинуть Тэджон и стать свободным агентом после отказа от нового соглашения с командой.
He had to leave Daejeon and become a free agent after rejecting a new deal with the club.
У тех, кому пришлось покинуть Сухуми, в воспоминаниях только один дом- их родной дом.
Just one house exists in the memories of those forced to leave Sokhumi- their own home.
Миллиону человек пришлось покинуть свои земли в середине XX века
A million people had had to abandon their land in the middle of the twentieth century
Правительство Мексики проводит политику предоставления убежища тем, кому по различным мотивам пришлось покинуть страну своего происхождения.
The Government of Mexico has an open policy of offering asylum and refuge to those who have had to leave their countries of origin for various reasons.
Результатов: 100, Время: 0.0546

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский