ПРИШЛОСЬ УЕХАТЬ - перевод на Английском

had to leave
надо уходить
должны уйти
должен уехать
должны оставить
нужно уйти
должны покинуть
нужно уехать
придется уйти
придется покинуть
придется уехать
had to go
нужно идти
надо идти
нужно
пора идти
надо уходить
надо ехать
надо пойти
уже пора
надо бежать
пора уходить
had to move
должны двигаться
должны переместить
придется переехать
нужно двигаться
должны переехать
должны перейти
нужно идти
предстоит передвигать
нужно переехать
должны уехать

Примеры использования Пришлось уехать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Бэну пришлось уехать.
Ben's had to go.
Ему пришлось уехать на пару дней за город.
He has to go out of town for a few days.
Ей пришлось уехать… потому
She… she had to go cause there was,
Мне пришлось уехать в Вольтерру.
I had to go to Volterra with my father.
Ей пришлось уехать.
She had to go away.
ЖЕН Папе пришлось уехать по работе.
Daddy had to go out of town on a work thing.
Мне пришлось уехать в Париж без предупреждения.
I was forced to travel to Paris without warning.
Мне пришлось уехать по работе.
I had to travel for a job.
Он, э- э, ему пришлось уехать в последнюю минуту со своим сыном.
He, uh, he had to go away at the last minute with his son.
Пришлось уехать.
I had to leave.
Эдвард сказал, что ему пришлось уехать из города.
Edward said that he had to get out of town.
поэтому пришлось уехать.
so we were forced to leave.
И все думали, что ей пришлось уехать преждевременно.
And everyone believed that she had left prematurely.
Ему пришлось уехать на следующий день в длительную командировку в Шотландию,
He had to leave the next day on an extended assignment to Scotland,
И почему ей пришлось уехать почти на другой конец света, чтобы сбежать от тебя.
And why she had to move halfway around the globe to get away from you.
Однако врачу пришлось уехать из Ленинска- Кузнецкого, потому что ходили слухи, что он откупился от правосудия.
However, the doctor had to leave Leninsk-Kuznetsky, because it was rumored that he had bought off justice.
многие люди рассердились на него, поэтому ему пришлось уехать.
some people got mad, so he had to leave.
Однако на следующий день семье пришлось уехать, с тем чтобы избежать вербовки ребенка.
However, the family was forced to move the next day to avoid the recruitment of their child.
Этому дипломату пришлось уехать в Москву по настоянию представительства Соединенных Штатов.
The diplomat involved in the accident had had to leave for Moscow upon insistence of the United States Mission.
Детективам пришлось уехать в Лос Анджелес, а ведь сегодня я должен был быть посередине.
The detectives both had to go back to LA and it was my turn to be the pig on the spit.
Результатов: 68, Время: 0.0691

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский