Она не использовала право на отступление и продолжает применять запрет любой дискриминации, основанной на причинах, изложенных в пункте 1 статьи 4.
It had not used the right of derogation and continued to apply a ban on any kind of discrimination on the grounds listed in article 4, paragraph 1.
Кыргызская Республика продолжает применять временные специальные меры для ускорения установления фактического равенства между мужчинами и женщинами.
The Government continues to apply temporary special measures to hasten the advent of real equality between men and women.
Секретариат продолжает применять двуединый подход, одобренный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/ 23.
The Secretariat continued to implement the two-track approach endorsed by the General Assembly in its resolution 60/23.
Россия продолжает применять объявленный ею пятилетний мораторий на экспорт противопехотных мин, не оснащенных механизмами самоликвидации
The Russian Federation continued to apply the five-year moratorium which it had announced on the export of anti-personnel mines that were non-detectible
Комитет с удовлетворением отмечает, что Конституционный суд продолжает применять положения Пакта в своих решениях.
The Committee notes with appreciation that the Constitutional Court continues to apply the Covenant in its rulings.
В этой связи Соединенное Королевство выражает сожаление по поводу того, что Специальный комитет продолжает применять этот принцип избирательно.
The United Kingdom therefore regretted that the Special Committee continued to apply that principle selectively.
Для рассмотрения докладов в параллельных камерах Комитет использует гибкие методы работы и продолжает применять эффективный контроль регламента.
The Committee uses flexible working methods for consideration of reports in parallel chambers and continues to apply effective time management.
в целях устойчивого развития правительство продолжает применять суровые санкции к торговцам и перевозчикам наркотиков.
problem hindered sustainable development, the Government continued to apply severe punishment to drug dealers and traffickers.
возвращения Группа продолжает применять презумпцию, описанную в пункте 100 выше.
the Panel continues to apply the presumption described in paragraph 100 above.
вызывает сожаление, что Специальный комитет продолжает применять этот принцип избирательно.
it was unfortunate that the Special Committee continued to apply that principle selectively.
Хотя Генеральная Ассамблея неоднократно отвергала такую практику, правительство Соединенных Штатов Америки в процессе своей внешнеполитической деятельности продолжает применять односторонние принудительные экономические санкции.
Although the General Assembly has repeatedly rejected such practices, the Government of the United States of America continues to apply unilateral coercive economic sanctions in the conduct of its foreign policy.
В нарушение международного права Израиль неоднократно прибегал к чрезмерному использованию силы и продолжает применять тотальные ограничения на передвижение по оккупированной палестинской территории.
Israel had used excessive force in defiance of international law and continued to impose sweeping restrictions on movement in the Occupied Palestinian Territory.
Группа по наблюдению считает, что подавляющее большинство государств продолжает применять режим санкций в своих финансовых секторах.
the Monitoring Team believes that the vast majority of States continue to implement the sanctions regime in their financial sectors.
Так, ЭСКАТО продолжает применять ориентированный на конкретные результаты подход к использованию услуг региональных советников в интересах повышения заметности получаемой отдачи.
For example, ESCAP is continuing to implement a results-based approach to regional advisory services to increase demonstrable impact.
Канада продолжает применять общее право
It continues to rely on common law
Консультативный комитет разделяет обеспокоенность Комиссии ревизоров по поводу того, что ЮНИСЕФ продолжает применять систему суточных участников специальных операций, созданную бывшим Директором- исполнителем ЮНИСЕФ.
The Advisory Committee shares the concern of the Board of Auditors that UNICEF has continued to apply a special operations living allowance created by a former UNICEF Executive Director.
Тем не менее ряд авторов продолжает применять данную технику, разрабатывая специальные методики для снижения частоты ранних осложнений 53- 56.
Nevertheless, a number of authors continue applying this method, developing special techniques to reduce the frequency of early complications 53-56.
правительство Эфиопии продолжает применять таможенные правила к некоторым грузам МООНЭЭ.
for its part, continues to enforce customs regulations on some of the Mission's supplies.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文