ПРОДОЛЖАЮТ ДЕМОНСТРИРОВАТЬ - перевод на Английском

continue to demonstrate
продолжать демонстрировать
впредь демонстрировать
попрежнему свидетельствуют
далее демонстрировать
попрежнему демонстрируют
продолжают проявлять
по-прежнему демонстрируют
впредь подтверждать
продолжают показывать
continue to show
продолжают демонстрировать
продолжают показывать
продолжать проявлять
впредь проявлять
попрежнему свидетельствуют
продолжают свидетельствовать
далее демонстрировать
по-прежнему свидетельствуют
по-прежнему показывают
по-прежнему демонстрируют
continued to demonstrate
продолжать демонстрировать
впредь демонстрировать
попрежнему свидетельствуют
далее демонстрировать
попрежнему демонстрируют
продолжают проявлять
по-прежнему демонстрируют
впредь подтверждать
продолжают показывать
continued to show
продолжают демонстрировать
продолжают показывать
продолжать проявлять
впредь проявлять
попрежнему свидетельствуют
продолжают свидетельствовать
далее демонстрировать
по-прежнему свидетельствуют
по-прежнему показывают
по-прежнему демонстрируют
keep showing

Примеры использования Продолжают демонстрировать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
По меньшей мере шесть бедных стран с крупной задолженностью, достигших момента завершения процесса, продолжают демонстрировать признаки долгового кризиса,
At least six of the post-completion-point heavily indebted poor countries continue to show signs of debt distress,
Можно предположить, что производители продолжают демонстрировать графики ЧКХ при 10 и 30 пл/ мм для DX,
One would suspect that part of the reason manufacturers keep showing MTF charts at 10
Хотя Иракские силы безопасности продолжают демонстрировать свою способность брать на себя все более сложные задачи,
While the Iraqi Security Forces continue to demonstrate their capability to assume an increasing level of responsibility,
Американские фондовые индексы продолжают демонстрировать рост на фоне повышенного интереса к рисковым активам после недавней публикации сильных данных по торговому балансу Китая,
American stock indexes continue to show growth on the background of increased interest in risky assets after the recent publication of strong data on China's trade surplus,
Они продолжают демонстрировать отсутствие дальновидности
They continue to demonstrate a lack of vision
местная экономика продолжают демонстрировать рост своего потенциала,
the local economy continued to demonstrate increasing capacities,
Афганские силы безопасности продолжают демонстрировать свою эффективность, нейтрализуя большую часть нападений повстанцев
The Afghan security forces continue to demonstrate their effectiveness in countering the majority of insurgent offensives
Объединенная Республика Танзания и Уганда продолжают демонстрировать преимущества отмены платы за обучение, ведущие к увеличению приема в начальную школу.
Malawi, Uganda and the United Republic of Tanzania continue to show the benefits for primary-school enrolment of abolishing user fees for education.
Европейские фондовые индексы в пятницу снизились и продолжают демонстрировать негативную динамику в связи с заявлением министра финансов Греции об объединении четырех платежей МВФ которые должны состоятся до 19 июня.
European stocks fell on Friday and continued to show a negative trend amid the statement the Minister of Finance of Greece to unite four payments to IMF that are to be made until 19 June.
банки продолжают демонстрировать снижение уровня официально признанных проблемных кредитов
banks continue to demonstrate a decline in the level of officially recognized problem loans
настойчивость и выдающийся ум, которые продемонстрировали и продолжают демонстрировать оба эти деятеля в поисках окончательного политического
remarkable intelligence that both men have demonstrated and continue to demonstrate in the search for a final political
утверждает:« Данные Gartner продолжают демонстрировать, что эти предполагаемые экономии на масштабе на самом деле не работают в крупных банках- как правило, в тех, чей годовой доход( revenue) составляет более$ 10 млрд- из-за ускорения спроса и сложности.
says:"Gartner's data continues to show that these supposed economies of scale are actually being overwhelmed at big banks- typically those with annual revenue greater than $10 billion- by accelerating demand and complexity.
повстанцы продолжают демонстрировать полное отсутствие уважения к жизни граждан,
the insurgents have continued to display a total disregard for civilian life,
Эти факты также служат отражением адаптировавшихся механизмов осуществления программы, которые продолжают демонстрировать свою эффективность в преодолении существующих на местах значительных препятствий на пути осуществления,
The record also reflects the adapted programme implementation mechanisms that have continued to demonstrate their effectiveness in mitigating the considerable hurdles to implementation on the ground, such as insecurity
Три делегации, от лица которых выступает гжа Деблуа- Лаббе, продолжают демонстрировать приверженность деятельности Организации Объединенных Наций,
The three delegations for which she spoke would continue to demonstrate their commitment to the work of the United Nations by paying their dues in full,
Страны- экспортеры нефти продолжают демонстрировать крупное положительное сальдо по отношению к ВВП-- около 16 процентов в Саудовской Аравии
Large surpluses relative to GDP are still present in oil-exporting countries, at about 16 per cent in Saudi Arabia and at even higher
Национальные заявления на пленарных заседаниях в последние недели продолжают демонстрировать твердую поддержку программы работы, предложенной председательством,- CD/ 1840,
National statements in the plenary sessions in recent weeks have continued to show strong support for the programme of work proposed by the Presidency,
Исследования продолжают демонстрировать, что для того, чтобы добиться позитивного воздействия экономического роста на сокращение масштабов нищеты,
Research has continued to show that for growth to affect poverty reduction positively, it needs to absorb labour
ее Канцелярия поддерживает тесные связи с учреждениями Европейского союза, которые продолжают демонстрировать значительный интерес к работе МТБЮ
her office maintains close links with the institutions of the European Union, as they continue to demonstrate a strong interest and a consistent support
государства- члены продолжают демонстрировать приверженность осуществлению<<
Member States have continued to show commitment to implementing"systemic changes",
Результатов: 60, Время: 0.0541

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский