ПРОДОЛЖАЮТ НАРУШАТЬ - перевод на Английском

continue to violate
продолжают нарушать
continue to breach
продолжают нарушать
continued to contravene
remain in violation
continued to violate
продолжают нарушать
continues to violate
продолжают нарушать

Примеры использования Продолжают нарушать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
долгосрочные последствия израильской военной агрессии продолжают нарушать права человека палестинцев.
the lasting consequences of Israel's military aggression continued to violate the human rights of the Palestinian people.
повстанческие группировки продолжают нарушать эмбарго в отношении оружия.
rebel groups continue to violate the arms embargo.
отчетности явилось составление списков участников конфликтов, которые продолжают нарушать права детей.
reporting has been made through listing those parties to conflicts that continue to violate the rights of children.
Между тем Россия и сепаратисты продолжают нарушать свое обязательство открыть этот КПП, сделанное почти год назад в Рабочей группе по гуманитарным вопросам.
In the meantime, Russia and the separatists continue to renege on their pledge made nearly a year ago in the Humanitarian Group to open this crossing point.
Что ряд сотрудников полиции продолжают нарушать права человека
Ongoing violations of human rights and legal procedures by
И наконец, в связи с утверждением автора о том, что французские власти продолжают нарушать тайну его корреспонденции, Комитет отмечает, что автор не исчерпал имеющихся внутренних средств правовой защиты.
Finally, as to the author's claim that the French authorities continue to interfere with his correspondence, the Committee notes that the author has failed to exhaust available domestic remedies.
Проверка также показывает, что служащие НРЕГ продолжают нарушать права человека при взимании военного налога,
It has also been verified that URNG troops continue violating human rights by collecting a"war tax",
По поручению моего правительства имею честь сообщить Вам о том, что кувейтцы продолжают нарушать положения о прекращении огня
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Kuwaitis are continuing to violate the cease-fire provisions
Чем можно обосновать рассмотрение вопроса о свободном перемещении людей и товаров, когда продолжают нарушать суверенитет, а границы не демаркированы?
Under what rationale can one contemplate the free movement of peoples and goods when sovereignty remains violated and the boundary not demarcated?
Наряду с этим хорватские и югославские рыболовные суда, а иногда и хорватские полицейские катера продолжают нарушать акваторию зоны,
In addition, the waters of the United Nations-controlled zone continue to be violated frequently by Croatian
базирующиеся на территории Саудовской Аравии и Кувейта, продолжают нарушать воздушное пространство Республики Ирак.
British warplanes based in Saudi Arabia and Kuwait have continued to violate the airspace of the Republic of Iraq.
военно-воздушные силы Израиля продолжают нарушать воздушное пространство Ливана.
that the Israeli air force still violates Lebanese airspace.
После проведения дополнительных расследований имена фигурирующих в контрольном перечне лиц, которые продолжают нарушать эмбарго на поставки оружия,
After further investigations, those on the watch list who continue to violate the embargo should be placed on the draft list
физические лица продолжают нарушать законность, зачастую безнаказанно,
Governments and individuals continue to violate the rule of law,
Руководитель революции заявил, что Соединенные Штаты Америки продолжают нарушать международные нормы,
The Leader of the Revolution stated that the United States of America continued to violate international standards
которые продолжают совершать жестокие бесчеловечные акты в отношении ни в чем не повинного гражданского населения и продолжают нарушать международное гуманитарное право.
to condemn the aggressors, who continue to inflict inhuman atrocities on innocent civilian populations and continue to violate international humanitarian law.
Тем не менее некоторые государства продолжают нарушать саму сущность прав человека, отрицая право на самоопределение
Yet a few States continued to violate the very essence of human rights by denying the right to self-determination
Того, что Соединенные Штаты продолжают нарушать международные стандарты, применяя смертную казнь к лицам, которые на момент совершения преступления не достигли 18летнего возраста, и психически больным;
That the United States continues to violate international standards in its use of the death penalty for people who were under 18 years of age at the time the crimes were committed and for the mentally ill;
негосударственные субъекты продолжают нарушать основополагающие права
non-State actors continued to violate fundamental rights
оно осуждает все стороны, которые продолжают нарушать права детей,
condemned all those parties that continued to violate the rights of children
Результатов: 87, Время: 0.0642

Продолжают нарушать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский