ПРОПАСТЬ - перевод на Английском

abyss
пропасть
бездна
абисс
пучину
абусс
divide
разрыв
разделение
раскол
разъединять
разделить
пропасти
делят
водораздела
разногласия
распределить
gap
разрыв
пробел
разница
зазор
дефицит
нехватка
пропасть
отставание
гэп
неравенство
chasm
пропасть
разрыв
бездну
ущелье
расщелину
gulf
залив
галф
пропасть
стран персидского залива
disappear
исчезать
исчезновение
пропадают
отпадают
испариться
раствориться
precipice
пропасти
обрыва
краю пропасти
грани
be lost
be missing
быть , мисс
мисс

Примеры использования Пропасть на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Существует ли культурная пропасть между Россией и Европой?
Is there a culture gap between Russia and Europe?
Окуни ее в пропасть смерти и задержи ее там.
Take her to the precipice of death and hold her there.
Это большая ценовая пропасть Хаммонд.
That's a big price gulf, Hammond.
Только сознание может перебросить мосты через эту зияющую пропасть.
Only the consciousness can throw bridges through this gaping abyss.
Ты мог пропасть, встав на темную сторону.
You could have gone down a dark road.
Прогресс уровня может пропасть, если НЛО погибнет.
Progress level may disappear if UFOs die.
В какую гиблую пропасть она завела тебя своими советами о романтике?
What chasm of doom has she led you to by way of her tips on romance?
Цифровая пропасть по-прежнему свидетельствует о все более расширяющемся социальном
The digital divide continued to reflect an ever-widening social
Ему нужно лишь взглянуть ей в глаза и пропасть.
One need only stare in her eyes and be lost.
другие- на тупое блаженство, ведущее в пропасть.
others- on the stupid pleasure conducting in a precipice.
Как показывает практика, если есть желание, то эта пропасть сегодня преодолима.
Practice shows that if you want, this gap is bridgeable.
Он хотел меня сбросить в пропасть.
He wanted to throw me into the abyss.
Если бы он только мог пропасть.
If he could only disappear♪.
Не понимаю, куда он мог пропасть.
I don't know where he could have gone.
Пропасть между двумя классами феноменов, все же, оставалась бы непроходимой для интеллекта».
The chasm between the two classes of phenomena would still remain intellectually impassable.
В настоящее время в мире все еще существует зияющая<< цифровая пропасть.
At present, a yawning digital divide still exists in the world.
Человек глядит в пропасть.
Man looks in the abyss.
Я не хочу, чтобы он свалился в пропасть, узнав, как жестока реальность.
I would not see him forced over precipice by truth of harsher realities.
Она не может пропасть, если ее не существует.
It can't be missing if it doesn't exist.
И меч твоих предков может пропасть со мной.
Your ancestral sword might be lost with me.
Результатов: 706, Время: 0.0597

Пропасть на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский