ПРОПАСТЬ - перевод на Чешском

propast
разрыв
пропасть
бездна
разница
обрыв
расколы
пристанищем
zmizet
убираться
исчезнуть
уйти
уехать
сбежать
скрыться
свалить
пропасть
испариться
раствориться
útesu
обрыва
скалы
утеса
рифа
пропасть
ztratit
потерять
заблудиться
упустить
лишиться
проиграть
исчезнуть
утратить
затеряться
замолвить
pryč
нет
отсюда
прочь
уже
вдали
оттуда
вон
долой
ушел
исчез
propasti
разрыв
пропасть
бездна
разница
обрыв
расколы
пристанищем

Примеры использования Пропасть на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Да, я выброшу свой телефон в огненную пропасть, где он держит бедных людей.
Jo, hodím ho do ohnivé propasti, kde drží všechny chudé lidi.
правда упали в пропасть?
jste doopravdy spadl do propasti?
Если вы не дадите водителю все деньги он отвезет вас в пропасть.
Když dáte řidičovi všechny peníze tak Vás převeze přes útes.
Как я могу пропасть, когда меня найдут?
Jak můžu být ztracen, když mě najdou?
Ты предпочел шагнуть в пропасть, чем увидеть меня?
Raději jsi skočil ze skály, než abys mě viděl?
Есть большая пропасть между бездействием и убийством, Мэтью.
Je velký rozdíl mezi přihlížením a vraždou, Matthew.
Мы столкнули его в пропасть, разрушили его жизнь.
Zatlačili jsme ho do rohu, zničili jsme mu život.
Спенсер ныряет в пропасть и цепляется за одного из Грифов.
Krakatice se přiblížila k návnadě a zachytila se na jeden z háků.
Пропасть между вашим положением.
Průplav mezi stanicemi je.
Потому что мир болен и катится в пропасть.
Protože svět je nemocný. Vymyká se nám z rukou.
Не знаю. Это было словно… падение в пропасть.
Bylo to, jako bych… padal do díry.
Это было как падение в пропасть.
Bylo to jako pád do jámy.
А в конце будет настоящая пропасть.
A na závěr nastane skutečný pád.
Тот, Кто низверг тебя с небес в адскую пропасть!".
Ten, jenž tě svrhl z nebeských výšin do hlubin pekla!".
Это толкает его в пропасть.
Tak ho to jen tlačí k okraji.
Эффект от транквилизатора должен скоро пропасть.
Efekty sedativa brzy odezní.
Эта страна скатывается в пропасть.
Tahle země směřuje do pekla.
Веди нас. Веди нас в пропасть.
Vedeš nás do záhuby.
Не могу позволить этому пропасть.
Přece to nevyliju.
Пора заглянуть в пропасть.
Je čas se podívat do hlubin.
Результатов: 142, Время: 0.0856

Пропасть на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский