ПРОРЫВА - перевод на Английском

breakthrough
прорыв
рывок
прорывной
достижение
открытие
успех
сдвиг
прогресса
брейктру
breaking
перерыв
сломать
каникулы
брейк
разрыв
прорыв
прорваться
пробитие
побег
нарушить
leapfrogging
в чехарду
перепрыгнуть
скачок
лепфрог
совершить прорыв
break
перерыв
сломать
каникулы
брейк
разрыв
прорыв
прорваться
пробитие
побег
нарушить
breakthroughs
прорыв
рывок
прорывной
достижение
открытие
успех
сдвиг
прогресса
брейктру
a breakout
прорыв
побег
прорывной

Примеры использования Прорыва на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Прошлый год стал годом прорыва в работе с малым
The past year was a breakthrough year in the work with small
Примерно в марте 2004 года FOMA достиг прорыва в массовых продажах,
Around March 2004, FOMA achieved the breakthrough into mass sales,
Год был годом прорыва в жизни Рустама в Соединенных Штатах.
Marked a breakthrough year for K-pop in North America.
Общемировая Визуализация для Прорыва- Пожалуйста, Присоединяйтесь к Нам!
Veronica Keen Worldwide Visualization for a Breakthrough- Please Join Us!
Общемировая Визуализация для Прорыва- Пожалуйста, Присоединяйтесь к Нам!
Steve Worldwide Visualization for a Breakthrough- Please Join Us!
Руководители СНГ не исключают прорыва талибов к границам Содружества.
CIS leaders do not rule out the breakthrough of the Talibs to the Commonwealth's borders.
А ущерб от прорыва теплотрассы уже превысил полугодовой бюджет института.
The damage from the heating system breakdown has already exceeded half of the institute's annual budget.
Воронка образовалась в результате прорыва на поверхность эндогенной струи водорода.
The crater was formed as a result of a breakthrough of endogenous hydrogen stream on the surface.
Мы на грани прорыва!
We're on the verge of a breakthrough!
Мировая общественность, возможно, уже и не верит в возможность прорыва в нашей работе.
World public opinion perhaps no longer believes in the possibility of breakthroughs in our proceedings.
во внешности автомобилей не было большого прорыва.
there hasn't been much of a revolution.
сейчас мы здесь на пороге прорыва.
here we are, on the verge of a breakthrough.
Пара USD/ JPY укрепляет свои позиции перед второй попыткой прорыва через уровень 114. 50.
The USD/JPY consolidates before a second attempt to break through the 114.50.
на заседании не было прорыва.
you responded that there wasn't a breakthrough.
Я считаю, мы были на грани прорыва.
Dale I think we were on the verge of a breakthrough.
Меньше минуты до множественного прорыва ядра.
We're less than a minute away from multiple core breaches.
Как я сказал, это лучше чем, сидеть, в ожидании прорыва обшивки.
Like I was saying, better than just sitting here waiting for our hull to breach.
Среди членов растут ожидания какого-то прорыва.
There are growing expectations among members of a breakthrough.
2010 год стал годом прорыва.
2010 has been a year of progress.
Предпочитаете какое-то место для начального прорыва?
Do you have a preferred point for initial breach?
Результатов: 638, Время: 0.0828

Прорыва на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский