ПРОТИВОРЕЧА - перевод на Английском

contradicting
противоречить
вступать в противоречие
идут вразрез
опровергают
перечить
contravening
противоречить
нарушать
идут вразрез
нарушением
contrary
нарушение
отличие
вопреки
наоборот
напротив
противоположность
противовес
противоречие
противоречит
противоположное

Примеры использования Противореча на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
дерегулирования ТИСА, противореча тем самым принципам переговоров в сфере услуг, согласованным членами ВТО.
thus contradicting the services negotiating guidelines that WTO members agreed upon by consensus.
явно противореча этому, указывается, что на местном уровне женщины активно участвуют в руководстве.
in apparent contradiction, that at the local level women were actively involved in leadership.
следовательно, он может использоваться в национальном водительском удостоверении, не противореча положениям приложения 6 к Конвенции.
hence that could be used on the domestic permit without being in conflict with the provisions of Annex 6 of the Convention.
препятствуя развитию этой важной доктрины и противореча цели Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
impeding development of this important doctrine and countering the aim of the 2005 World Summit Outcome.
то автор утверждает, что его жалоба в отношении Германии относится к 8 марта 1999 года, когда канцлер Шредер заявил, что он считает урон, причиненный изгнанникам из числа судетских немцев," необратимым", противореча заявлениям, сделанным всеми немецкими правительствами до этой даты,
the author claims that his complaint against Germany dates back to 8 March 1999 when Chancellor Schröder said that he considered the wrong done to the Sudeten German expellees to be"irreversible", contradicting what all German Governments had stated up to that date,
нарушая тем самым право Пуэрто- Рико отказывать в сооружении таких объектов и противореча статьям I и III Договора о нераспространении ядерного оружия ДНЯО.
thus violating Puerto Rico's right to refuse such facilities and contravening articles I and III of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons NPT.
которые к этой политике имеют отношение, или законопроект, разрешающий ратификацию какого-либо международного договора, который, не противореча конституции, отразился бы на функционировании государственных институтов».
which provides for authorization to ratify a treaty which, although not contrary to the Constitution, would affect the functioning of the institutions" Article 11 of the Constitution.
в частности посредством принятия экстерриториальных законов, противореча общепризнанным положениям
in particular through the enactment of extraterritorial legislation, contravene the well-recognized provisions
о ратификации международного договора, который, не противореча Конституции, мог бы повлиять на функционирование государственных институтов,
entailing ratification of a treaty which, without being contrary to the Constitution, would affect the existing institutional structure
Непременная обусловленность традиционных займов МВФ противоречит первым двум из этих качеств.
The conditionality embedded in traditional IMF loans is inconsistent with the first two characteristics.
Она противоречит международным обязательствам Венгрии;
It is in contradiction with the international obligations of Hungary;
Она противоречит Женевским конвенциям.
It violates the Geneva Conventions.
Это ограничение противоречит международным стандартам
This restriction violates international standards
Такой запрет противоречит международным нормам прав человека.
Such prohibition contradicts international regulations on human rights.
Существование интернатов противоречит такому подходу.
The existence of institutions contradicts this approach.
В противном случае это будет противоречить бюджетной процедуре и сложившейся практике.
To do otherwise would run counter to established budgetary procedure and practice.
Возникающая при этом неопределенность будет противоречить цели стабильности
The resulting uncertainty would run counter to the objective of stability
Данное постановление противоречит и самим нормам российского законодательства.
This decree contradicts the norms of the Russian legislation.
Этому прямо противоречат имеющиеся сведения.
The evidence directly contradicts this.
Она также противоречит ценностям справедливости
It also runs counter to the values of justice
Результатов: 40, Время: 0.0535

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский