ПРОЯВЛЯЮЩИХСЯ - перевод на Английском

manifested
манифест
список
демонстрировать
явной
проявляются
очевидной
декларации
проявления
свидетельствуют
манифестировать
emerging
возникают
появляются
выйти
стать
вытекающих
появления
проявляются
всплыть
сложиться
возникновения
appearing
по-видимому
отображаться
выглядеть
похоже
кажется
видимо
очевидно
судя
появляются
как представляется
reflected
учитывать
размышлять
поразмыслить
проанализировать
отражают
отражением
свидетельствуют
задуматься
отображают
обусловлены
occurring
иметь место
осуществляться
наблюдаться
происходят
возникнуть
встречаются
случаются
проявляются
совершаются
наступить

Примеры использования Проявляющихся на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Они являются результатом неполного научного понимания различных процессов например, проявляющихся в различных прогнозах из разных систем моделирования,
They result from incomplete scientific understanding of the various processes for instance, manifested in the different predictions from different modelling systems,
Дискуссии на этих заседаниях будут направлены на освещение проявляющихся тенденций в области осуществления этих трех основных компонентов Руководящих принципов и Рамок, касающихся" защиты, соблюдения и средств правовой защиты", интеграцию извлеченных на сегодняшний день уроков
Discussions during these sessions will seek to highlight the emerging trends in the implementation of the three pillars of the Guiding Principles and the Framework--"protect,
существ( bhūteṣu), проявляющихся( stheṣu)
the beings(bhūteṣu) appearing(stheṣu) as oneself(sva)(and)
Систематический анализ подобных стихийных сил природы и их разрушительных последствий, проявляющихся в бедствиях, которые они вызывают,
Systematic analyses of such phenomena and their impact, as reflected in the disasters they provoke,
особых обязательств Организации Объединенных Наций, проявляющихся через ЮНТАК, в настоящее время отмечается возросший интерес к докладам Камбоджи, представляемым в рамках ее договорных обязательств.
the special commitment of the United Nations manifested through UNTAC, there is a heightened interest in Cambodia's reports under treaty obligations.
с изложением тенденций, проявляющихся в ходе осуществления Конвенции.
setting out the trends emerging in the implementation of the Convention.
В последние годы подобные процессы стали причиной беспрецедентных экологических потрясений и перегрузок, проявляющихся в наводнениях, засухах,
In recent years such processes have produced unprecedented shocks and stresses, reflected in floods, droughts, devastated urban
неконструктивное выражение условных отношений, проявляющихся только на семантическом уровне.
non-constructive expression of conditional relations manifested only at the semantic level.
Участники признали, что один из наиболее эффективных методов поощрения деятельности по информированию об изменении климата состоит в увязывании базового понимания научных аспектов изменения климата с наблюдениями и/ или опытом последствий, проявляющихся на местном уровне,
Participants recognized that one of the most effective ways by which to promote climate change awareness is to link basic understanding of climate change science with observation and/or experience of the effects occurring at the local level,
а также важность мер борьбы со вспышками новых проявляющихся болезней посредством разработки новаторских механизмов, вроде создания<< групп реагирования на вспышки эпидемий.
need to develop an Asian Bond Market and to prevent the outbreak of emerging diseases through new mechanisms such as the setting up of"Outbreak Response Teams.
ксенофобии, часто проявляющихся в виде насильственных действий.
xenophobic attitudes and often manifested in violent acts.
будущих количеств нефти и газа, которые могут быть извлечены из естественно проявляющихся подземных скоплений.
future quantities of petroleum expected to be recovered from naturally occurring underground accumulations.
систематически ошибаясь в контексте влияния когнитивных искажений, проявляющихся при принятии решений в современных условиях.
systematically making mistakes in the context of the influence of cognitive distortions manifested in decision-making under modern conditions.
потребительской лояльности ориентируется на улучшение процессов взаимодействия компании и потребителя, проявляющихся в комплексном управлении потребителями.
customer loyalty is focused on improving the processes of interaction between the company and the consumer, manifested in the integrated management of the consumers.
Лечение сосредоточивается на определенных проблемах в рамках каждой из этих областей, проявляющихся на" стадиях выздо& 22; ровления", через которые проходят выздоравливающие па& 22; циенты в течение первого года абстиненции от стимулян& 22; тов.
The treatment focuses on particular issues in each of those areas which emerge in the“stages of recovery” encountered by recovering clients during the first year of stimulant abstinence.
являются на низшем конце непосредственной причиною выявления естественных феноменов, проявляющихся через так называемую вибрацию.
are the direct cause, at the lower end, of the production of natural phenomena manifesting through so-called vibration.
По вопросу о евангелизации и проблемах, проявляющихся, в частности, в странах, традиционно относящихся к сфере влияния православия
With regard to the question of evangelization and the problems arising especially in countries traditionally tied to the Orthodox religion
Ливан также страдает от повседневных нарушений Израилем его суверенитета, проявляющихся в агрессии против его воздушного и сухопутного пространств,
Lebanon also has been suffering from daily Israeli violations of its sovereignty, characterized by aggression against its airspace
ксенофобных предрассудков и теорий, и проявляющихся в этнической, расовой
xenophobic theories and manifesting themselves in an ethnic, racial
косвенных форм предвзятого отношения по признаку пола, проявляющихся вследствие изменений.
the more subdued and indirect forms of gender bias which were emerging as a consequence of change.
Результатов: 65, Время: 0.0511

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский