ПУСКАТЬ - перевод на Английском

let
позвольте
дай
разрешите
оставить
отпусти
допустить
allowed
допускать
разрешать
возможность
обеспечивать
предоставлять
позволяют
дайте
дают возможность
letting
позвольте
дай
разрешите
оставить
отпусти
допустить
to go
пойти
идти
поехать
зайти
посещать
съездить
побывать
туда
бежать
двигаться
put
положить
поставить
поместите
ставят
посадил
надень
введен
опусти
вложил
отправил

Примеры использования Пускать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ей не нравится пускать это на самотек.
She doesn't like to let go.
Люди просто решили не пускать туда гориллу, мало ли что случится.
The people in charge decided not to put a gorilla in, in case there was problems.
Умеешь пускать пузыри?
Can you blow bubbles?
Не хочется пускать тебя в львиное логово без подготовки. Идем!
I don't want to send you into the lions' den under-rehearsed!
Ты не должна никого сюда пускать, хорошо?- Поняла?
You're gonna keep this scene contained, okay?
Думаешь, не стоит пускать это в эфир до конца ноября?
You think we shouldn't run it until after November?
Не хочешь пускать меня в дом.
You don't want to let me inside.
Если они не хотят пускать людей внутрь,
If they don't want to let people inside,
Мне не следует пускать вас без приглашения.
I'm not supposed to let you in without an invitation.
Выберите симпатичную девушку, которая будет пускать мыльные пузыри, но для начала оденьте ее.
Choose a nice girl that will blow bubbles, but first wear it.
У меня приказ не пускать вас в бой, но… вы ведь будете советовать?
I have orders not to allow you into combat but will you advise one column?
Таких нельзя пускать в наш круг, они могут все испортить.
Such people must not be admitted to our circle, for they can spoil everything.
Тебе не стоило пускать меня за руль.
You shouldn't have brought me along.
Ему приказано не пускать Уитона на борт.
He has his orders. Wheaton will not be allowed on board.
Это просто кошмарно, ибо они будут пускать его в ход",- сказал др Мохаммед эль- Барадеи.
It is a nightmare because they will use them", said Dr. Mohamed ElBaradei.
Я приказал никого не пускать, Коллинз.
I ordered that no one was to be admitted, Collins.
Нам приказали не пускать Вас внутрь.
We have been instructed not to let you enter.
Разве она не говорила тебе не пускать меня в твою голову?
Didn't she tell you not to let me get in your head?
Вам не кажется, что Джо могла пускать вам пыль в глаза?
Do you not think Jo might have put on a front for you?
Я же просил Грейс никого не пускать.
I asked Grace not to let anybody back here.
Результатов: 143, Время: 0.3109

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский