РАЗРАБОТКИ ПРОЦЕДУР - перевод на Английском

Примеры использования Разработки процедур на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
проведения экспериментальных исследований, разработки процедур с целью выполнения требований Протокола
undertaking pilot studies, developing procedures to satisfy the requirements of the Protocol
вопросы, касающиеся разработки процедур определения и надлежащей систематизации различных последствий санкций,
it was also noted that the elaboration of procedures for the identification and proper categorization of various effects of sanctions,
повысить законность его решений посредством ограничения права вето и разработки процедур, направленных на повышение транспарентности.
to enhance the legitimacy of its decisions by limiting the right of veto and establishing procedures aimed at greater transparency.
проблемы продолжающейся вербовки детей и разработки процедур освобождения детей, остающихся в рядах ТОТИ.
the continued recruitment of children and the development of procedures for the release of children remaining in LTTE ranks.
а также разработки процедур контроля за их поставками.
as well as the development of procedures for the control of their transfers.
в случае использования его законодательных полномочий для предоставления доступа условным сотрудникам и разработки процедур дополнительного управления рисками, связанными с доступом к микроданным,
should it use its legislative powers to deem employees for access and develop procedures that additionally control the risks of access to micro-data,
отдельным структурам Организации Объединенных Наций относительно разработки процедур и оценки риска,
individual United Nations entities on the development of procedures and risk assessments,
выверки непроверенных межучрежденческих остатков; разработки процедур эффективного контроля межучрежденческой практики;
clear outstanding inter-agency balances; develop procedures to control inter-agency practices effectively;
Во всех других случаях сохраняется необходимость разработки процедур и практики в рамках существующей системы, которые заставят еще большее число стран реагировать на неприемлемые оговорки и в случае необходимости выдвигать против них возражения.
In all other cases it would remain necessary to develop procedures and practices within the existing system which would entice even more States to respond to inadmissible reservations and, where necessary, object to them.
при оказании экспертных услуг в области планирования, разработки процедур и решении технических вопросов в рамках реализации мирных процессов Отдел опирается на свой внутренний потенциал, а также на внешние партнерские связи.
Mediation Division; its expertise on the planning, procedural design, and technical issues of peace processes draw on its own internal capacities as well as external partnerships.
Однако еще сохраняются такие недостатки, как уделение чрезмерно большого внимания деталям в области планирования и разработки процедур; ограниченное участие НПО/ гражданского общества;
However, weaknesses still include an overemphasis on details in planning and on the development of procedures; limited NGO/civil society participation;
В настоящее время КЦДЗ изучает возможность приобретения станции" Метеосат" второго поколения и разработки процедур для получения прямого и оперативного доступа к данным спектрометра
CRTS is currently examining the possibility of acquiring a Meteosat Second Generation station and of establishing procedures for direct and rapid access to moderate-resolution imaging spectroradiometer
использование самых современных научных методов разработки процедур для измерения уровня вредности сточных вод
for the use of the most advanced scientific techniques in establishing procedures to measure the level of noxiousness of waste water
на уровне отдельных организаций, разработки процедур и систем, соответствующей подготовки персонала.
institutional levels, to develop procedures and systems and to train personnel.
ограничили финансирование Сомали до разработки процедур содействия финансированию гуманитарной деятельности.
restricted funding to Somalia pending the drafting of procedures to facilitate humanitarian funding.
координируемой поддержки реформе сектора безопасности со стороны Организации Объединенных Наций и разработки процедур совместного оказания помощи национальным усилиям по проведению реформы;
to promote coherent and coordinated United Nations support to security sector reform, and develop modalities for joint delivery of assistance to national reform efforts;
поиска стратегий поддержания набранных темпов и разработки процедур, необходимых для эффективного отслеживания прогресса в период с 2015 по 2035 год.
identify strategies to maintain the momentum and establish the process necessary to monitor progress effectively from 2015 to 2035.
в целях оценки возможности обеспечения трансграничного доступа к микроданным и разработки процедур и технических решений для организации такого доступа.
especially at the European level, to assess the feasibility of cross-border access to micro-data and to design procedures and technical solutions to make access possible.
других государственных учреждений по вопросам разработки процедур, процессов и политики для содействия укреплению правопорядка,
other Government agencies on the development of procedures, processes and policies to promote the rule of law,
путем организации партнерских обзоров) и разработки процедур привязки данных успеваемости к Международной стандартной классификации образования например,
organizing peer reviews) and developing procedures for mapping educational attainment data to the International Standard Classification e.g.,
Результатов: 80, Время: 0.048

Разработки процедур на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский