СВИДЕТЕЛЬСТВОВАЛ - перевод на Английском

testified
свидетельствовать
давать показания
подтвердить
свидетельством
indicated
означать
указание
судя
указать
свидетельствуют
сообщить
показывают
говорят
отмечают
явствует
showed
шоу
сериал
показ
видно
концерт
спектакль
выступление
показывают
свидетельствуют
выставке
revealed
выявление
свидетельствуют
показывают
раскрывают
выявить
открыть
указывают
обнаруживают
вскрывают
явствует
reflected
учитывать
размышлять
поразмыслить
проанализировать
отражают
отражением
свидетельствуют
задуматься
отображают
обусловлены
suggested
судя
предлагаем
свидетельствуют
предполагают
указывают
показывают
говорят
советую
рекомендуем
полагают
testifies
свидетельствовать
давать показания
подтвердить
свидетельством
testify
свидетельствовать
давать показания
подтвердить
свидетельством
was evidenced
свидетельствовать
быть улики
быть доказательством
быть свидетельством
являться доказательством

Примеры использования Свидетельствовал на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В этот период на него оказывалось давление со стороны полиции, чтобы он свидетельствовал против Ренато Усатого.
During this period, police pressured him to testify against Renato Usatyi.
Хочу, чтобы он свидетельствовал.
I want him to witness this.
Хочешь, чтобы я свидетельствовал, заставь меня.
You want me to testify, make me.
Думаешь, он бы свидетельствовал?
Think he would have testified?
Они хотят, чтобы я свидетельствовал.
They want me to testify.
Мне хотелось бы, чтобы он свидетельствовал для меня, но.
I would love for him to testify for me, but.
Рут 1: 21 Или:« свидетельствовал против меня».
Ruth 1:21 Or has testified against.
Последний тезис, фактически, свидетельствовал о том, что областная прокуратура ничего не выяснила.
The given statement actually testified to the fact that the regional Prosecutor's Office had not clarified anything.
К сожалению, ответ Турции свидетельствовал о том, что она по-прежнему позволяет боязни истории ограничивать свободу действий.
Unfortunately, Turkey's response indicated that it continues to let the fear of history limit its freedom to act.
Первоначальный анализ, проведенный МСП по растительности, свидетельствовал о том, что тенденции концентрации тяжелых металлов во мхах в Европе в 1990- 2000 годах зависели как от соответствующего металла, так и от страны.
The initial analysis of ICP Vegetation showed that trends in 1990- 2000 in concentrations of heavy metals in mosses in Europe were both metal- and country-specific.
Анализ свидетельствовал о том, что перечень пробелов в оснащении оставался незначительным
The review indicated that only limited assets remained on the gap list,
И тот, который свидетельствовал об этих вещах, говорит:"
And the one who testified to these things says,"Yes,
Выборочный анализ также свидетельствовал о том, что некоторые заявители конкретно не затронули вопроса о причинно-следственной связи.
The sampling review further revealed that a number of claimants did not specifically address the issue of causation.
Переход от судейства к монархии свидетельствовал об ослаблении веры, отчего и возникла потребность заменить Царя Незримого царем видимым.
The shift from the judges' rule to monarchy indicated the weakening faith- the fact that caused the need to replace the King Invisible by the king visible.
Растерянный взгляд Тарама свидетельствовал, что и он не может понять что произошло за эти несколько секунд.
Taram's confused look testified, as he can't understand that there were for these some seconds.
только блеск глубоких глаз свидетельствовал, что он удивлен и встревожен.
only a flicker in his deep eyes showed that he was startled and indeed alarmed.
Анализ жилищных потребностей, проведенный в 1998 году, свидетельствовал о дальнейшем улучшении жилищных условий этнических меньшинств. Perspectief op wonen.
The 1998 survey of housing needs revealed a further improvement in the housing conditions of ethnic minorities Perspectief op wonen.
А В 2001 году ряд показателей свидетельствовал об улучшении положения,
A In 2001, a number of indicators reflected better performance,
Обзор показателей соблюдения МОСБ в УВКБ на конец 2007 года свидетельствовал о том, что свыше 95% всех отделений УВКБ находились в режиме соблюдения.
A review of UNHCR's MOSS compliance rate at the end of 2007 indicated that more than 95 per cent of all UNHCR offices were MOSS compliant.
О сложности дела свидетельствовал тот факт, что дело рассматривалось на протяжении шести судебных сессий, что для Нидерландов довольно долго.
The complexity of the case was demonstrated by the fact that the trial lasted six sessions, which in the Netherlands system is considerable.
Результатов: 248, Время: 0.4521

Свидетельствовал на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский