СВИДЕТЕЛЬСТВОВАЛ - перевод на Испанском

testificó
свидетельствовать
давать показания
дачи показаний
выступить
indicó
свидетельствовать
означать
отражать
указать
сообщить
указания
отметить
показать
обозначения
уточнить
demostró
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
reveló
разглашать
свидетельствовать
раскрыть
раскрытия
разглашения
сообщить
показать
выявить
открыть
рассказать
se desprendía
reflejó
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
atestigua
засвидетельствовать
подтвердить
давать показания
indicaba
свидетельствовать
означать
отражать
указать
сообщить
указания
отметить
показать
обозначения
уточнить
indica
свидетельствовать
означать
отражать
указать
сообщить
указания
отметить
показать
обозначения
уточнить

Примеры использования Свидетельствовал на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вы имеете в виду, там где свидетель Майкл Каталини, свидетельствовал, что он там стоял?
¿Quiere decir donde el testigo, Michael Catalani, testificó que estaba parado?
Среди прочего, содержал резкие отзывы о деятельности компании и свидетельствовал, что Макферсон был вовлечен в заговор, чтобы настроить правительство против нее.
La carta contenía además algunas reflexiones sobre acciones realizadas por la Compañía, e indicaba que Macpherson había participado en un plan para intentar poner al gobierno local en su contra.
степени осталась без внимания; поступивший отзыв свидетельствовал в целом о высокой степени удовлетворенности качеством услуг.
respuesta a esa solicitud; la única respuesta que se había recibido indicaba en general un alto nivel de satisfacción.
Согласно организации<< Транспэрэнси интернэшнл>>, в 2008 году индекс восприятия коррупции свидетельствовал о сокращении, хотя и медленном,
El índice de percepción de la corrupción internacional de 2008 de Transparency International indica que la corrupción se está reduciendo,
Такой исход свидетельствовал бы об отрадном стремлении вести диалог по важному вопросу передачи двойных технологий в контексте международной безопасности.
Ese resultado demostraría el grato deseo de iniciar el diálogo sobre el importante tema de las transferencias de tecnología de doble uso en el contexto de la seguridad internacional.
Мне нужно, чтобы ваш сотрудник, который работал в ту ночь, свидетельствовал, что Том был пьян.
Necesito que presente un empleado que trabajo esa noche para testificar que Tom estaba ebrio.
я должна буду повторно опросить всех, кто свидетельствовал по этому делу.
tengo que volver a interrogar a todos los que testificaron en tu juicio.
Об этом кризисе свидетельствовал огромный спад промышленного производства
La crisis quedó reflejada en un gran bajón de la producción industrial
Доминиканская Республика заявила, что универсальный периодический обзор свидетельствовал о приверженности правительства соблюдению прав человека в стране.
La República Dominicana declaró que el examen periódico universal había demostrado la determinación del Gobierno respecto de la observancia de los derechos humanos en su país.
его отец свидетельствовал в его защиту, заявив, что сын находился вместе
su padre testimonió en su favor declarando que su hijo había estado con él todo el tiempo
Опыт недавнего финансового кризиса наглядно свидетельствовал о важности оказания странам помощи в укреплении их социальной политики и институтов.
La crisis financiera reciente había puesto claramente de manifiesto la importancia que revestía ayudar a los países a reforzar sus políticas e instituciones sociales.
Опыт Грамин- банка в Бангладеш, однако, свидетельствовал о том, что сельские программы предоставления микрокредитов могут быть надежными с коммерческой точки зрения.
No obstante, la experiencia del Banco Grameen de Bangladesh ha demostrado que los programas de microcrédito rural pueden ser comercialmente viables.
Премьер-министр Японии Коидзуми свидетельствовал в парламенте, что в конституции заложены неопределенные
El Primer Ministro Koizumi declaró en la Dieta que la Constitución contenía términos obscuros
Радушный, а точнее равнодушный прием от моих сверстников ясно свидетельствовал о том, что мой рейтинг одобрения был на подъеме.
La cálida o mejor dicho, tibia recepción de mis amigos era un claro signo de que mi valor de aprobación iba en aumento.
В последние годы коэффициент материнской смертности не свидетельствовал об устойчивой тенденции к ее снижению,
En los últimos años, la RMM no muestra una tendencia sostenida a la baja,
суды Словакии не предоставили эффективных средств правовой защиты, свидетельствовал о нарушении статьи 6 КЛРД.
los tribunales eslovacos no proporcionaran un recurso efectivo había constituido una violación del artículo 6 de la Convención.
Проведенный в третьем квартале обзор хода осуществления программ в отделениях на местах свидетельствовал о сохранении тенденций к росту, наблюдавшихся в предыдущие годы.
El tercer examen trimestral de la ejecución de los programas por parte de las oficinas extrasede confirmó las tendencias ascendentes observadas en años anteriores.
О решимости непальских женщин участвовать в выборах свидетельствовал высокий уровень их избирательской активности.
La determinación de las mujeres nepalesas de emitir su voto quedó demostrada por su alto porcentaje de participación.
По мнению суда, факт, что истец с некоторой даты потребовал возмещения цены всего товара, явно свидетельствовал о его намерении расторгнуть контракт.
El Tribunal consideró que la solicitud exclusiva del demandante de una fecha determinada para el reembolso del precio era una señal clara de su intención de anular el contrato.
лейтенант Монро свидетельствовал против него… я понял
el teniente Monroe estaba testificando en su contra… Supe
Результатов: 98, Время: 0.4258

Свидетельствовал на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский