СЕРЬЕЗНЫХ ПРАВОНАРУШЕНИЙ - перевод на Английском

serious offences
тяжкое преступление
серьезное преступление
серьезное правонарушение
серьезном нарушении
тяжкое правонарушение
serious offence
тяжкое преступление
серьезное преступление
серьезное правонарушение
серьезном нарушении
тяжкое правонарушение
serious crimes
серьезное преступление
тяжкое преступление
серьезной преступностью
опасных преступлений
grave violations
грубое нарушение
серьезное нарушение
тяжкое нарушение
вопиющее нарушение
грубо нарушая
serious offenses
серьезное преступление
серьезным проступком
серьезное правонарушение

Примеры использования Серьезных правонарушений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Четко предусматривается, что подростки подвергаются лишению свободы только в случае совершения серьезных правонарушений.
It was made clear that young people should not be imprisoned except for the commission of serious offences.
уполномоченной рассматривать случаи серьезных правонарушений со стороны полицейских Северной Ирландии.
in early 2004, to look into serious offences within the Northern Ireland police forces.
Принять необходимые меры с целью обеспечить, чтобы в случае с долгосрочными мигрантами санкция высылки применялась только в отношении особо серьезных правонарушений, которые затрагивают государственную безопасность и в которых они были признаны виновными.
To take the necessary steps to ensure that in the case of long-term migrants the sanction of expulsion is applied only to particularly serious offences affecting state security of which they have been found guilty.
группа по наблюдению и отчетности по вопросам серьезных правонарушений в отношении детей, действующая под сопредседательством Детского
the Country Task Force for Monitoring and Reporting on grave violations against children, co-chaired by the United Nations Children's Fund(UNICEF)
судебной добросовестности" для рассмотрения определенных серьезных правонарушений, совершенных 19 марта 2003 года.
judicial integrity", to try designated serious offences committed since 19 March 2003.
безопасности человечества так называемыми" основными преступлениями", которые обычно рассматриваются международным сообществом в качестве исключительно серьезных правонарушений.
of crimes against the peace and security of mankind to so-called"core crimes" generally regarded by the international community as extremely serious offenses.
Срок давности в отношении серьезных правонарушений составляет 10 лет с момента его совершения, за исключением правонарушений,
The statute of limitations on a serious offence is 10 years from the date on which the offence was committed,
серьезным телесным повреждением любого заключенного, или о любых фактах серьезных правонарушений, совершенных заключенными или в отношении заключенных в пределах тюремного учреждения.
accident or serious injury of any prisoner or of any serious offence committed by, or against, prisoners in the prison.
согласно которой эти деяния классифицируются в качестве серьезных правонарушений.
which was now categorized as a serious offence.
Комитет считает, таким образом, что подача иска в случае таких серьезных правонарушений, о которых заявлено в настоящем деле, не может заменить преследования, которое должно быть возбуждено самим прокурором Республики.
the Committee considers that to sue for damages for offences as serious as those alleged in the present case cannot be considered a substitute for the charges that should be brought by the public prosecutor.
В случае серьезных правонарушений следственный судья
In the case of serious offences, the examining magistrate
подача иска в случае столь серьезных правонарушений как те, о которых заявлено в настоящем деле, не может рассматриваться в качестве замены процессуальных действий, которые должны быть возбуждены государственным прокурором.
the Committee considers that to sue for damages for offences as serious as those alleged in the present case cannot be considered a substitute for the charges that should be brought by the public prosecutor.
Правительство Германии не считает, что преступления, исключенные из перечня Специальным докладчиком, не представляют собой серьезных правонарушений, однако оно полагает, что ограничительный и сжатый перечень имеет больше
The German Government did not take the view that the crimes removed from the list by the Special Rapporteur did not constitute serious wrongdoings, but it felt that a restrictive
подстрекательство к совершению серьезных правонарушений международного гуманитарного права,
incitement to commit grave breaches of international humanitarian law,
Комитет полагает, что подача гражданского иска в случае совершения таких серьезных правонарушений, о которых идет речь в настоящем сообщении, не может заменить собой судебное преследование, которое надлежит возбудить именно прокурору Республики.
The Committee is of the view that to sue for damages for offences as serious as those alleged in the present case cannot be considered a substitute for the charges that should be brought by the public prosecutor.
Число серьезных правонарушений, например, убийств,
The incidence of serious crimes such as murder,
Комитет вновь заявляет, что подача гражданского иска в случае таких серьезных правонарушений, о которых заявлено в настоящем сообщении, не может заменить преследование, которое должно быть возбуждено самим прокурором Республики.
the Committee considers that to sue for damages for offences as serious as those alleged in the present case cannot be considered a substitute for the charges that should have been brought by the State Prosecutor.
Вопрос о праве на установление истины также поднимался в связи с обязанностью государства проводить эффективные расследования серьезных правонарушений прав человека
The right to the truth has also been raised in connection with the State's duty to conduct effective investigations into serious violations of human rights
подача гражданского иска в случае таких серьезных правонарушений, о которых заявлено в настоящем сообщении, не может считаться заменой обвинений, которые должны быть предъявлены прокурором.
the Committee considered that to sue for damages for offences as serious as those alleged in the case cannot be considered a substitute for the charges that should be brought by the public prosecutor.
Исключения из этого права могут делаться только при наличии особых обстоятельств например, в связи с психическим состоянием лица, содержащегося под стражей или при совершении им серьезных правонарушений во время отбывания наказания.
Exceptions to this rule may be made only if special circumstances exist e.g. in relation to the detainee's mental state or to serious offences committed by a detainee while serving a sentence.
Результатов: 89, Время: 0.0588

Серьезных правонарушений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский