СКОРЕЙШЕГО РАЗРЕШЕНИЯ - перевод на Английском

early resolution
скорейшего урегулирования
скорейшего разрешения
скорейшее решение
speedy resolution
скорейшее урегулирование
скорейшего разрешения
скорейшего решения
оперативному урегулированию
быстрое урегулирование

Примеры использования Скорейшего разрешения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мы искренне надеемся на скорейшее разрешение проблемы похищений.
We sincerely hope for an early resolution of the abduction issue.
Индия выразила надежду на скорейшее разрешение остающихся проблем в области переселения и реабилитации.
India looked forward to speedy resolution of the residual issues in resettlement and rehabilitation.
выразила надежду на скорое разрешение проблемы.
expressed hope of a quick resolution.
Тем не менее его делегация рассчитывает на скорейшее разрешение всех оставшихся проблем,
Nevertheless, his delegation looked forward to an early resolution of any outstanding problems,
остается ряд других факторов, препятствующих скорейшему разрешению других дел, возбужденных Следственной комиссией,
a number of factors impeded the speedy resolution of other cases identified by the Commission of Inquiry,
В этом контексте моя делегация хотела бы обеспечить скорейшее разрешение проблемы бедственного положения палестинцев.
In this context, my delegation would like to see a speedy resolution of the plight of the Palestinians.
Государство Албания делало все возможное, чтобы обеспечить скорейшее разрешение косовского конфликта и восстановление мира на Балканах.
The Albanian State has done everything to ensure that the conflict in Kosovo is resolved as soon as possible and peace is re-established in the Balkans.
Государствам следует уделять особое внимание скорейшему разрешению случаев насильственных исчезновений, затрагивающих детей.
States should pay particular attention to the expeditious resolution of cases involving child victims of enforced disappearance.
Скорейшее разрешение израильско- палестинского вопроса в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций на основе существования двух государств могло бы стать началом эпохи мира и стабильности на Ближнем Востоке.
The early resolution of the Israeli-Palestinian issue in accordance with the relevant United Nations resolutions and a two-State solution would usher in an era of peace and stability in the Middle East.
стремимся к скорейшему разрешению этого конфликта, но мы вынуждены заметить, что самые большие надежды
desire a speedy resolution to the conflict, but we must point out that the best hope for a durable
заявление Терезы Мэй о проведении досрочных выборов в июне укрепило надежды на скорое разрешение неопределенности связанной с Брексит.
as Theresa May's announcement for an early election in June strengthened the hopes for an early resolution of the uncertainties associated with Brexit.
направленные на скорейшее разрешение гуманитарного вопроса о репатриации всех граждан Кувейта
efforts aimed at the speediest resolution of the humanitarian issue of the repatriation of all Kuwaiti
подтолкнуть Москву к скорейшему разрешению проблемы.
to push Moscow for the early resolution of the problem.
Крайне важно, чтобы международное сообщество направило решительный сигнал, призвав к скорейшему разрешению проблемы похищений,
It is essential that the international community send a strong message calling for the earliest resolution of the abduction issue
Мы в Азербайджане очень надеемся, что данный конфликт найдет свое скорейшее разрешение в рамках международного права,
Azerbaijan hopes that the conflict will soon be solved in the framework of the international law,
его усилия направлены на их предотвращение или скорейшее разрешение.
his efforts are directed to their prevention or the quickest settlement.
а содействия скорейшему разрешению конфликтов; b создания стабильных условий для репатриации беженцев;
promote the early resolution of conflicts;(b) create conditions for the sustainable repatriation of refugees;
призвала все Стороны приложить все усилия для содействия скорейшему разрешению вопроса о толковании этой формулировки.
recognizing that many Parties considered the expression to be ambiguous, urged all Parties to make every effort to facilitate the early resolution of an interpretation of this expression.
оккупации азербайджанских земель до внимания мировой общественности, представляется целесообразным внесение дополнения относительно призыва к скорейшему разрешению существующих конфликтов с целью исключения благоприятных для преступности бесконтрольных зон, возникающих на территории действующих конфликтов.
that Azerbaijani lands are under occupation, an addition should be made to the draft Declaration calling for the rapid settlement of existing conflicts with a view to preventing the emergence, in territories where there is ongoing conflict, of lawless areas where conditions are conducive to crime.
Комитет просит предпринять дополнительные усилия для скорейшего разрешения ситуации.
The Committee requests that additional efforts be made to resolve the situation expeditiously.
Результатов: 268, Время: 0.0473

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский