СМЯГЧЕНИИ - перевод на Английском

mitigating
смягчения
смягчить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
ослабления
ослабить
сокращения
сгладить
commutation
смягчение
замена
коммутации
коммутационных
выплате
mitigation
смягчения последствий
смягчения
предотвращению изменения климата
уменьшения
снижения
смягчающих
предотвращения
ослабления последствий
смягчения последствий изменения климата
минимизации
alleviating
облегчить
облегчения
смягчить
смягчению
сокращению
уменьшить
уменьшения
снизить
смягчения остроты проблемы
снижению
easing
простота
непринужденность
легкостью
удобства
облегчить
облегчения
ослабить
упрощения
ослаблению
упростить
reducing
уменьшить
сократить
снизить
сокращения
снижения
уменьшения
ослабить
ограничить
свести
понизить
cushioning
подушка
валик
подушечку
смягчить
кушон
подушечных
смягчению
ameliorating
улучшить
улучшения
смягчить
смягчения
alleviation
облегчение
смягчение
сокращение
снижение
смягчения остроты проблемы
снижения остроты проблемы
борьбы
уменьшению
ослабления остроты проблемы
ослабления
mitigate
смягчения
смягчить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
ослабления
ослабить
сокращения
сгладить
reduced
уменьшить
сократить
снизить
сокращения
снижения
уменьшения
ослабить
ограничить
свести
понизить

Примеры использования Смягчении на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мы питаем большие надежды на помощь международного сообщества в смягчении последствий чернобыльской катастрофы.
We place great hope in assistance by the international community in mitigating the consequences of the Chernobyl disaster.
Детская и семейная политика до настоящего времени концентрировалась в первую очередь на смягчении симптомов, характерных для различных проблем, в то время как работе над причинами не уделялось большого внимания.
The current child and family policy focuses primarily on alleviating the symptoms of various problems whilst not much attention is paid to dealing with the causes of these problems.
Руководящие принципы содержат специальные нормы о смягчении приговоров и рекомендуют применять смертную казнь только в качестве исключительной меры.
The guidelines include special rules on mitigation and recommend the application of the death sentence only in exceptional circumstances.
Председатель также рассмотрел 14 ходатайств о помиловании, смягчении наказания, переводе
The President also considered 14 requests for pardon, commutation of sentence, transfer
В целом, меры, разработанные в соответствии со стратегией адаптации, фокусируются на смягчении прямых и косвенных последствий изменения климата.
Measures developed under an adaptation strategy in general focus on mitigating the direct and indirect effects of climate change.
Поддержкой для металла стали новости о смягчении ограничений на импорт золота в Индии.
Support for the metal was the news on the easing of restrictions on gold imports in India.
Комитет испытывает озабоченность в связи с ограниченным прогрессом в смягчении зыбкой ситуации общин рома, несмотря на некоторые меры, принятые с этой целью.
The Committee is concerned about the limited progress in alleviating the precarious situation of Roma communities despite some measures taken to that end.
Степень, в которой справочная информация о смягчении засухи находит свое отражение в рекомендациях КНТ
The extent to which background information on drought mitigation is reflected in CST recommendations
Государству- участнику следует также рассмотреть вопрос о смягчении вынесенных смертных приговоров всем лицам, которые находятся сейчас в камерах смертников.
The State party should also consider the commutation of the death sentences of all those currently on death row.
роли международных организаций в смягчении факторов соперничества.
what role international organizations play in mitigating rivalry factors.
Этот вывод подтверждает защитную роль прибрежных лесов в смягчении ущерба, наносимого регулярными штормами,
This underlines the protective role of coastal forests in reducing damage, including from regular storms,
Некоторые представители участников по-прежнему сохраняли оговорки в отношении поддержки любого предложения о смягчении правила конфиденциальности информации с учетом многих различных правовых режимов и процедур, действующих в государствах- членах.
Several participants' representatives remained reluctant to support any easing of the confidentiality rule, given the many different legal regimes and procedures in the various Member States.
Сотрудники по гражданским вопросам будут оказывать местным властям помощь в смягчении конфликтов на уровне штатов
Civil affairs officers would assist local authorities in conflict mitigation at the State level
Определенную роль в смягчении последствий колебаний цен на сырьевые товары может сыграть более качественное управление рисками, но и у этого механизма возможности далеко не безграничны.
Improved risk management has a role to play in alleviating the implications of commodity price fluctuations, but this, too, has its limitations.
подачу прошения о помиловании или смягчении смертного приговора;
seek pardon or commutation of a death sentence;
неправительственных организаций в смягчении гуманитарного воздействия вооруженных конфликтов.
non-governmental organisations in mitigating the humanitarian impact of armed conflicts.
Цель Объединенной программы заключается в предотвращении распространения ВИЧ-инфекции, смягчении страданий населения,
The Joint Programme is dedicated to preventing the transmission of HIV, reducing the suffering caused by HIV
Для Центральноафриканской Республики проблема изменения климата состоит не только в смягчении, а именно сокращении выбросов парниковых газов,
For the Central African Republic, the challenge of climate change relates to not only mitigation, namely reductions in greenhouse gas emissions,
Оратор приветствует прогресс, достигнутый в смягчении двустороннего долга развивающихся стран,
It welcomed the progress made in alleviating bilateral debt of developing countries
может быть рассмотрена возможность о дальнейшем смягчении санкций.
the possibility could be considered of easing the sanctions even further.
Результатов: 440, Время: 0.0862

Смягчении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский