СМЯТЕНИЕ - перевод на Английском

confusion
замешательство
смятение
растерянность
смешение
спутанность
неясность
недопонимание
смущение
беспорядок
недоумение
turmoil
потрясения
беспорядков
суматохе
кризис
смятение
волнения
неурядицы
нестабильность
хаос
смуты
dismay
смятение
разочарование
тревогой
ужасу
сожалением
огорчению
связи
неудовольствию
встревожен
disarray
смятение
хаос
беспорядке
разброд
замешательстве
дезорганизации
tumult
смятение
шум
переполох
суматоха
волнений
беспорядков
consternation
ужасу
смятение
оцепенение
недоумение
недовольство
удивление
сожалением
discomfiture

Примеры использования Смятение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
беспорядок, смятение.
disturbance, confusion.
Мне нужен хаос, смятение.
I want chaos, confusion.
Тогда возникает смятение во всем теле.
Then there arises a disturbance in its whole body.
Я вижу смятение всех наших врагов.
I see distress all our enemies.
Удивление, а также смятение ослепили меня давеча,
The surprise and distress blinded me earlier,
Простите мое смятение, я приношу извинения.
Forgive my agitation. I do apologise.
Смятение, с которым столкнулся Чино во время создания Saturday Night Wrist, описано в песне« Rapture».
The confusion Moreno experienced when making Saturday Night Wrist was illustrated in the song"Rapture.
Скалли приходит в смятение от вида изувеченного трупа.
Scully is disturbed at the sight of the disheveled corpse.
Они выражают смятение мира, но вы знаете насколько глубоко это смятение..
They express the confusion of the world, but you know how deep this confusion is.
А на земле- смятение, от растерянности, народов.
And upon the earth distress of nations, with perplexity;
Представляешь смятение, если кто-то из них переедет тебя?
Could you imagine the embarrassment if one of them took you out?
Лишь… стыд и смятение.
Just… more shame and embarrassment.
эпидемия продолжается, оставляя за собой разрушения и смятение.
the epidemic continues to leave a trail of devastation and upheaval.
Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение.
Then he rebukes them in his anger and terrifies them in his wrath.
Недавние события привели Александрию в смятение, и теперь у всех, Рика,
Recent events have thrown Alexandria into turmoil, and now Rick,
Однако на картине смятение и ужас героя превращаются в один сконцентрированный порыв, мобилизующий остальные силы.
By contrast, in the painting, the hero's dismay and terror are channeled into a single concentrated burst that mobilizes every part of his remaining strength.
Хотя мы были избавлены от ужасов новой глобальной войны, что является заслугой Организации Объединенных Наций, смятение царит повсюду в мире.
We have been spared the horrors of another global war-- an achievement for which the United Nations deserves great credit-- but there is turmoil all around us.
Это вызвало смятение в греческом правительстве,
This caused disarray in the Greek government
приведя в смятение виноградарей Марны, которые жестко опротестовали такое решение.
included the Aube-much to the dismay of vine growers in the Marne who vigorously protested the decision.
Очень яркий бриллиантовый свет нисходил в мою голову и производил некоторое смятение в моем мозгу.
A very brilliant light would then descend over my head and produce some turmoil inside my brain.
Результатов: 189, Время: 0.2326

Смятение на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский