СОБЛЮДАЛИ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Английском

complied with the provisions
observe the provisions
abide by the provisions

Примеры использования Соблюдали положения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
включая корпоративный сектор, соблюдали положения статьи 31, в частности.
including the corporate sector, comply with the provisions of article 31, including, inter alia.
Настоятельно необходимо вести работу с соседними странами с целью обеспечения того, чтобы они соблюдали положения международного права,
There is a key challenge in regard to the need to work with neighbouring countries so as to ensure that they abide by international law,
государства- участники различных конвенций о борьбе с терроризмом соблюдали положения этих документов и оказывали помощь
is that States parties to the various conventions against terrorism should abide by the terms of those instruments by lending their support
правительство Судана немедленно положили конец насилию, соблюдали положения Нджаменского соглашения о прекращении огня,
the Government of Sudan to immediately cease violence, comply with the N'djamena Ceasefire Agreement,
рекомендовала ЮНИСЕФ принять меры к тому, чтобы его страновые отделения соблюдали положения финансового циркуляра№ 15( 3е пересмотренное издание)
the Board recommended that UNICEF ensure that its country offices comply with financial circular 15(Rev.3) on the issuance
Отсюда вытекает необходимость того, чтобы все государства соблюдали положения ДНЯО и присоединились к Договору, с тем чтобы придать ему универсальный характер
Hence the need for all States to abide by the provisions of the NPT and to accede to the Treaty with a view to achieving its universality
Герцеговине в полной мере соблюдали положения Дейтонского мирного соглашения и избегали любых высказываний
Herzegovina political leaders fully comply with the Dayton Peace Agreement avoiding any rhetoric
Касаясь мер, принимаемых для обеспечения того, чтобы военнослужащие соблюдали положения Конвенции, гн Хауард сообщает, что, хотя для военнослужащих не организованы специальные курсы по Конвенции,
With regard to measures to ensure that the Armed Forces complied with the Convention, he said individual soldiers were not given specific training in the Convention
согласился с рекомендацией Комиссии добиваться того, чтобы все отделения на местах неукоснительно соблюдали положения Руководства по вопросам политики
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it ensure that all field offices strictly comply with the Programme Policy
рекомендовала ЮНИСЕФ принять меры к тому, чтобы его страновые отделения соблюдали положения финансового циркуляра№ 15( третье пересмотренное издание)
the Board recommended that UNICEF ensure that its country offices comply with finance circular No. 15(Rev.3)
Крайне важно, чтобы все государства соблюдали положения Декларации, обязывающие их квалифицировать любые акты насильственного исчезновения в качестве преступления по внутреннему уголовному законодательству,
It is very important that all States comply with the Declaration, which obliges them to make all acts of enforced disappearance an offence under domestic criminal law;
Комитет особо отметил необходимость того, чтобы руководители программы по данному разделу соблюдали Положения и правила, регулирующие планирование по программам,
The Committee emphasized the need for programme managers of this section to comply with the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget,
Комиссия подтверждает свою предыдущую рекомендацию о том, что ЮНИСЕФ надлежит принять меры к тому, чтобы его страновые отделения соблюдали положения финансового циркуляра№ 15 о выдаче официальных расписок получателями денежных переводов.
The Board reiterates its previous recommendation that UNICEF ensure that its field offices comply with financial circular 15 on the issuance of official receipts by the recipients of cash transfers.
лица, выполняющие другие государственные функции, соблюдали положения закона и выполняли свои обязательства.
persons performing other public functions comply with the law and fulfil their obligations.
призвать Вас принять необходимые меры, с тем чтобы обеспечить, чтобы соответствующие должностные лица соблюдали Положения и Правила и незамедлительно прекратили осуществление таких действий.
China wish to urge you to take the necessary measures to ensure that the officials concerned respect the regulations and rules and desist from such practices with immediate effect.
В пункте 128 Комиссия повторно рекомендует ЮНИСЕФ принять меры к тому, чтобы его страновые отделения соблюдали положения финансового циркуляра№ 15 о выдаче официальных расписок получателями денежных переводов.
In paragraph 128, the Board reiterated its previous recommendation that UNICEF ensure that its field offices comply with financial circular No. 15 on the issuance of official receipts by the recipients of cash transfers.
впредь следить за тем, чтобы его отделения соблюдали положения Руководства по вопросам снабжения, касающиеся конкурсных торгов, для чего он планирует подчеркивать важность их соблюдения в ходе учебного курса,
will continue to ensure its offices comply with the provisions of the Supply Manual in relation to competitive bidding by emphasizing the importance of compliance in its introduction to public procurement training
Успех в процессе разоружения также требует, чтобы все государства строго соблюдали положения Устава Организации Объединенных Наций
Success in the disarmament process also requires that all States strictly abide by the provisions of the Charter of the United Nations
юридическую и финансовую), соблюдали положения стандартных оперативных процедур
legal and finance) comply with the provisions of the standard operating procedures
следит за применением законодательства о свободе информации, обеспечивая, чтобы государственные органы соблюдали положения законодательства; готовит
reviewing the operation of the Freedom of Information Acts to ensure that public bodies comply with the provisions of the legislation; and preparing
Результатов: 62, Время: 0.0399

Соблюдали положения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский