СОДЕРЖАТСЯ ЛИШЬ - перевод на Английском

contains only
содержать только
состоять лишь
содержаться только
включать только
входят только
only provides
только обеспечивать
только предоставляют
только оказывать
только представляют
только дают
только позволяют
only includes
включать только
содержать только
только те
только охватывают
contained only
содержать только
состоять лишь
содержаться только
включать только
входят только
only contained
содержать только
состоять лишь
содержаться только
включать только
входят только
contain only
содержать только
состоять лишь
содержаться только
включать только
входят только

Примеры использования Содержатся лишь на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В законе содержатся лишь базовые положения,
The Act only contains basic provisions,
В СНС 2008 содержатся лишь примерные рекомендации относительно методов определения экономического права собственности на продукты
The 2008 SNA provides only rough guidance on how to determine economic ownership of products
Поскольку в резолюции 1672( 2006) содержатся лишь некоторые подробные сведения об этих лицах,
Since resolution 1672(2006) provided only a few details on those persons,
Фирма<< Торос Агри Индастри энд Трэйд Компани>> предоставила фермерам возможность закупать сложные удобрения с повышенным содержанием цинка по той же цене, что и удобрения, в которых содержатся лишь три основных питательных элемента растений.
Toros Agri Industry and Trade Company made zinc-enhanced compound fertilizers available to farmers at the same price as those containing just the three main plant nutrients.
Один представитель отметил, что отсутствие ответов по импорту некоторых из веществ, подпадающих под временную процедуру ПОС, может объясняться тем, что эти вещества более не производятся и не экспортируются, а содержатся лишь в запасах пестицидов с истекшим сроком годности или отходах.
One representative said that the lack of import responses for some of the substances listed in the interim PIC procedure might be attributable to the fact that they were no longer produced or exported but only found as obsolete pesticide stocks or wastes.
в настоящей части доклада содержатся лишь те элементы потребностей в обеспечении безопасности на местах, которые государства- члены должны рассмотреть в неотложном порядке, что обусловлено положением в области безопасности в отдельных местах службы.
of a separate report, the present part of the report contains only those elements of field-related security requirements which need immediate consideration by Member States owing to the state of the security situation in certain locations.
в части второй доклада Генерального секретаря содержатся лишь те элементы потребностей в обеспечении безопасности на местах,
of a separate report, part two of the report of the Secretary-General contains only those elements of field-related security requirements that,
Поэтому в докладе содержатся лишь замечания более общего порядка, касающиеся общего положения с правами человека в стране, причем в той степени,
The report, therefore, only includes broader observations relating to the overall human rights situation in the country to the extent that these are relevant to the mandate
озаглавленном" Налаживание партнерских отношений", содержатся лишь два вопроса, которые принимались во внимание при проведении настоящего аналитического исследования:
of the biennial reports questionnaire, entitled"Forging partnerships", contains only two questions that have been considered for this analysis: on the existence of collaboration
нормативных актах о натурализации, в них содержатся лишь ограниченные сведения по большинству вызвавших беспокойство Комитета проблем
sixteenth reports contained only limited information with respect to most of the concerns and recommendations contained in
исследованиям некоторые делегации подчеркнули, что в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву содержатся лишь общие принципы, изложенные в ее статье 240, куда не включены какиелибо условия или ограничения на свободу
some delegations pointed out that the United Nations Convention on the Law of the Sea contained only general principles set out in article 240 of the Convention, which did not include any conditions
Делегация- автор вновь заявила, что этот документ не призван заменить собой какие бы то ни было существующие правила процедуры, которыми руководствуется Специальный комитет в своей работе, и что в нем содержатся лишь руководящие принципы применения государствами- членами соответствующих правил процедуры в Специальном комитете.
The sponsor delegation reiterated that the latter was not intended to replace any existing rules of procedure which governed the work of the Special Committee, and that it only contained guidelines for the application by Member States of the relevant rules of procedure in the Special Committee.
Несмотря на провозглашаемую в ДИД цель стимулирования инвестиционных потоков в большинстве таких договоров содержатся лишь общие положения, призывающие договаривающуюся сторону, принимающую инвестиции, стимулировать их потоки от другой договаривающейся стороны( посредством мер, отличающихся от установления защитных стандартов);
Despite the stated purpose of BITs, namely to promote investment flows, most of these treaties contain only general provisions for encouraging the host contracting party to promote flows from the other contracting party(other than through establishing protection standards); and most treaties are silent regarding
Представитель Комиссии отметил, что в директиве содержатся лишь базовые положения по данным аспектам, которые можно было бы впоследствии развить с учетом информации об оптимальной практике.
The representative of the Commission said that the directive contained only outlines on these points which could be developed at a later date in terms of the best practices observed.
Поскольку рекомендации Группы экспертов содержатся лишь в неофициальном документе( только на английском языке- см. выше)
As the recommendations of the expert group were only contained in an informal document(English only- see above) and in a report
в резолюции содержатся лишь несколько ссылок на Договор о нераспространении ядерного оружия,
the resolution includes only limited references to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons,
В этом решении содержалось лишь общее указание на проект Комиссии.
This judgment contained only a general reference to the Commission's draft.
Соответственно, во всех будущих партиях будут содержаться лишь" типовые" претензии.
Accordingly, all future instalments will contain only"application claims.
В Протоколе II содержится лишь несколько общих норм по данным аспектам.
Protocol II provides only a few general rules on these matters.
В нем содержится лишь перечисление заседаний
It includes only an enumeration of the meetings
Результатов: 46, Время: 0.0581

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский