СТОРОНЫ ПРОЯВЛЯТЬ МАКСИМАЛЬНУЮ СДЕРЖАННОСТЬ - перевод на Английском

parties to exercise the utmost restraint
parties to exercise maximum restraint
sides to show maximum restraint
parties to show utmost restraint
sides to exercise the utmost restraint

Примеры использования Стороны проявлять максимальную сдержанность на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
риска возобновления гражданской войны и настоятельно призывая все стороны проявлять максимальную сдержанность, чтобы избежать такого развития событий
the risk of relapse into civil war and urging all parties to show utmost restraint to prevent such outcome
насилия и просил все стороны проявлять максимальную сдержанность.
acts of violence and asked all parties to exercise the utmost restraint.
имени членов Совета заявление для печати, настоятельно призвав стороны проявлять максимальную сдержанность и урегулировать свои различия мирными средствами см. ниже.
the President made a statement to the press on behalf of the members of the Council urging the parties to exercise utmost restraint and to settle their differences through peaceful means see below.
Совет Безопасности настоятельно призывает стороны проявлять максимальную сдержанность в своей реакции на любые возникающие на местах инциденты
The Security Council urges the parties to exercise great restraint in their responses to any incidents arising on the ground
Постоянный Совет при Организации Договора о коллективной безопасности призывает стороны проявлять максимальную сдержанность, избегать заявлений
The Permanent Council of the Collective Security Treaty Organization calls on the parties to exercise maximum restraint and to refrain from making any statements
Я призываю стороны проявлять максимальную сдержанность, с тем чтобы не подвергать угрозе жизнь мирных жителей по обе стороны<< голубой линии>>, и напоминаю им о том, что одно нарушение не может оправдывать другое.
I appeal to the parties to exercise utmost restraint so as not to endanger civilian lives on either side of the Blue Line and remind them that one violation cannot justify another.
настоятельно призвав все ивуарийские стороны проявлять максимальную сдержанность, ослабить напряженность
I issued a statement urging all Ivorian parties to exercise utmost restraint, reduce tensions
Напоминает об обязательстве обеих сторон в полной мере соблюдать условия соглашения о разъединении сил от 31 мая 1974 года и призывает стороны проявлять максимальную сдержанность и не допускать никаких нарушений режима прекращения огня и района разъединения;
Recalls the obligation on both parties to fully respect the terms of the disengagement of forces agreement of 31 May 1974, and calls upon the parties to exercise maximum restraint and prevent any breaches of the ceasefire and the area of separation;
в полной мере соблюдать условия Соглашения о разъединении сил 1974 года и призывает стороны проявлять максимальную сдержанность и не допускать никаких нарушений режима прекращения огня и района разъединения;
fully respect the terms of the 1974 Disengagement of Forces Agreement, and calls on the parties to exercise maximum restraint and prevent any breaches of the ceasefire and the area of separation;
призывает стороны проявлять максимальную сдержанность и не допускать никаких нарушений режима прекращения огня
calls upon the parties to exercise maximum restraint and prevent any breaches of the ceasefire and the area of separation,
Совет настоятельно призывает обе стороны проявлять максимальную сдержанность и воздерживаться от любых угроз силой или ее применения в отношении друг друга и призывает стороны в дальнейшем рассматривать нерешенные вопросы в соответствии с обязательствами, закрепленными в Соглашении о прекращении военных действий от 18 июня 2000 года и Мирном соглашении от 12 декабря 2000 года<< Алжирские соглашения.
The Council urges both sides to show maximum restraint and to refrain from any threat or use of force against each other and calls upon the parties to address forthwith the unresolved issues in accordance with the commitments made in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 and the Peace Agreement of 12 December 2000"the Algiers Agreements.
в котором он<< настоятельно призывает все ивуарийские стороны проявлять максимальную сдержанность, совместно искать выход из нынешнего тупика и воздерживаться от любых односторонних действий в течение переходного периода.
recalls paragraph 21 of the decision of 17 October 2006 of the Peace and Security Council of the African Union, which"urges all Ivorian parties to exercise maximum restraint, work together to overcome the current stalemate and refrain from any unilateral action during the transition period.
призывает стороны проявлять максимальную сдержанность и не допускать никаких нарушений режима прекращения огня
calls on the parties to exercise maximum restraint and prevent any breaches of the ceasefire and the area of separation,
Члены Совета Безопасности решительно поддерживают Ваш призыв к сторонам проявлять максимальную сдержанность в период до вступления в силу Соглашения.
The members of the Council strongly support your call to the parties to exercise maximum restraint in the period before the Agreement enters into force.
Необходимо, чтобы все стороны проявляли максимальную сдержанность во время проведения мирных переговоров и в последующий период.
It is essential that all parties exercise maximum restraint while peace talks are under way and beyond.
Они также призывают стороны проявить максимальную сдержанность и в последующие дни не предпринимать никаких действий, которые противоречили бы достигнутому в Нью-Йорке соглашению и той в высшей степени благоприятной атмосфере,
They also urge the parties to exercise maximum restraint and to take no action in the coming days which would be contrary to the agreement reached in New York
В заключение, мы вновь настоятельно призываем обе стороны проявить максимальную сдержанность и начать конструктивный диалог, который проложит дорогу к миру
Finally, we again urge both parties to exercise the utmost self-restraint and engage in meaningful dialogue that will pave the way for peace
Мы призываем обе стороны проявлять максимальную сдержанность и предотвратить дальнейшее насилие.
We call on both sides to exercise utmost restraint and to prevent further violence.
Члены Совета призвали все заинтересованные стороны проявлять максимальную сдержанность и терпимость.
Council members called upon all parties concerned to exercise the utmost restraint and tolerance.
Совет призвал все стороны проявлять максимальную сдержанность и соблюдать прекращение огня.
The Council called for maximum restraint from all the parties, including the observance of a cease-fire.
Результатов: 255, Время: 0.0435

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский