Примеры использования Увязывались на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
многолетние планы выплат попрежнему были добровольными и чтобы они автоматически не увязывались с другими мерами.
образования и коммуникации увязывались с услугами по планированию семьи и охране репродуктивного здоровья.
Начиная с 1977 года данные измерений, подготавливаемые ЕМЕП, ежегодно оценивались и увязывались с выбросами загрязнителей с помощью моделей атмосферного переноса и осаждения.
фискальной политики увязывались с задачами реализации эффективных программ социальной защиты.
назначило координатора по вопросам совершенствования операций, который будет оказывать поддержку в этой области и следить за тем, чтобы планы маркетинга увязывались с планом работы ЮНОПС.
возможность получения таких прибылей увязывались с требованиями в отношении эффективности.
был бы более неприменим, поскольку пенсии более не увязывались бы с годовыми окладами находящихся на службе членов.
его последствий для прав человека, увязывались с реальностью самой оккупации.
показатели результативности проекта увязывались с целями этого учреждения.
другие родственники в домохозяйствах, состоящих из нескольких семей, увязывались с семьей с помощью алгоритма.
Обеспечение того, чтобы предметы, включаемые в программу профессиональной подготовки, учитывали все ключевые темы УР и увязывались с местными, региональными
что национальные приоритеты не всегда увязывались или согласовывались с конкретными целями в области развития,
Результаты страновой программы увязывались с национальной программой роста
ссылки в последующих резолюциях, помимо других резолюций, в которых неотъемлемые права палестинских беженцев неопровержимо увязывались с их правом на самоопределение.
Одна из этих потребностей, в частности, заключается в том, чтобы функции Миссии в части управления перевозками по-прежнему увязывались с воздушными перевозками и были закреплены за Авиационной секцией, хотя осуществлением этих функций руководит старший сотрудник по контролю за перевозками.
Но с учетом всего было бы гораздо легче добиться общего соглашения по многим аспектам предложений Генерального секретаря, если бы они рассматривались сами по себе и не увязывались с более политизированными
проекты в полной мере увязывались со стратегическим планом на 2014- 2017 годы и в то же время по-прежнему соответствовали национальным приоритетам.
Генеральная Ассамблея призывает межправительственную рабочую группу разработать соответствующее предложение, с тем чтобы цели в области устойчивого развития<< согласовывались и увязывались с процессами рассмотрения программы действий в области развития на период после 2015 года.
предлагаемые членами Партнерства по горным районам или предназначенные для них, тесно увязывались с мероприятиями, осуществляемыми или планируемыми к осуществлению членами,
группы риска и увязывались с программами обеспечения отдельным лицам и общинам альтернативных средств к существованию, не связанных с насилием.