УВЯЗЫВАЛИСЬ - перевод на Испанском

vinculaban
увязать
увязки
увязывания
связать
привязки
связи
привязать
подключить
ассоциировать
соотнести

Примеры использования Увязывались на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
фискальной политики увязывались с задачами реализации эффективных программ социальной защиты.
deben combinarse políticas macroeconómicas y fiscales sólidas con programas eficaces de protección social.
проекты системы Организации Объединенных Наций лучше увязывались с национальными планами
proyectos del sistema de las Naciones Unidas se integren más eficazmente con los planes
В этой связи он рекомендовал, чтобы многолетние планы выплат попрежнему были добровольными и чтобы они автоматически не увязывались с другими мерами, и рекомендовал далее государствам- членам консультироваться с Секретариатом в связи с подготовкой своих планов
Por ello recomendó que la presentación de planes de pago plurianuales tuviera un carácter voluntario y no se vinculara automáticamente con otras medidas, y que, por otra parte, los Estados Miembros pidieran asesoramiento a la Secretaría para preparar
стран с крупной задолженностью, в которой задачи национальной стратегии в области укрепления потенциала увязывались с более широкой концепцией национального развития.
de la pobreza y a la Iniciativa en favor de los países más endeudados, que vincule la estrategia de desarrollo de la capacidad nacional con una visión nacional más amplia.
вопросы децентрализованного планирования увязывались с расширением соответствующих возможностей общин в рамках подготовки кадров
Ghana y Uganda, en los que se integraron cuestiones relativas a la planificación descentralizada con la habilitación de la comunidad mediante la capacitación
определялись цели Департамента, которые увязывались с целями отделов;
se determinaron los objetivos del Departamento, que fueron adaptados a los objetivos de las divisiones
усилия, направленные на обеспечение охраны окружающей среды, органично увязывались с усилиями, направленными на обеспечение малоимущих средствами к существованию на устойчивой основе.
diseñando intervenciones de tal forma que las actividades destinadas a proteger el medio ambiente se combinen de manera sinérgica para promover medios de subsistencia sostenibles para los pobres.
национальные усилия увязывались с направленными на их поддержку глобальными программами,
asegurar que los esfuerzos nacionales se armonicen con los programas mundiales de ayuda,
усилия в области жилищного строительства увязывались с ростом численности населения,
a fin de que los esfuerzos en la esfera de la vivienda se sincronicen con el crecimiento demográfico,
представляемых Совету управляющих и Комитету постоянных представителей, четко увязывались соответствующие решения Совета управляющих
al Comité de Representantes Permanentes expongan una clara correlación entre las decisiones pertinentes del Consejo de Administración
международные финансовые учреждения работать с находящимися на постконфликтном этапе странами для обеспечения того, чтобы усилия по мобилизации ресурсов тесно увязывались с усилиями по достижению мира и стабильности.
a las instituciones financieras internacionales a que colaboren con los países que han salido de un conflicto para asegurar que la labor de movilización de recursos se integre estrechamente con la de conseguir la paz y la estabilidad.
в частности охраны здоровья матери, увязывались с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
atención en programas e intervenciones concretos que vinculaban la dinámica de la población y las cuestiones referentes a la salud reproductiva, en particular la salud materna, a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
c увязывались ли потребности и соответствующие мероприятия с таблицей бюджетных показателей,
los productos conexos están asociados con el marco de presupuestación basada en los resultados; y d los casos
при которой в представляемом общеорганизационном бюджетном предложении результаты и ресурсы не увязывались с расходами по<< программам>>( DP/ FPA/ 2013/ 14, пункт 3).
en oposición a la práctica anterior de presentar un proyecto de presupuesto institucional que no relacionaba resultados y recursos con los gastos clasificados como" gastos de programa"(DP/FPA/2013/14, párrafo 3).
судя по всему, увязывались с успешным завершением отдельного переговорного процесса, благодаря которому мог быть произведен обмен пленными по принципу" все на всех".
todos estos acuerdos parecían depender de la conclusión satisfactoria de un proceso de negociación separado que podía prever un intercambio de todos los prisioneros de ambas partes.
с увязывались ли потребности и соответствующие мероприятия с таблицей бюджетных показателей,
el producto conexo están asociados al marco de presupuestación basada en los resultados;
с увязывались ли потребности и соответствующие мероприятия с таблицей бюджетных показателей,
el producto correspondiente están asociados al marco de presupuestación basada en los resultados;
Учебный процесс увязывается с работой и условиями жизни в сельской местности.
El proceso de aprendizaje está relacionado con las tareas rurales y las condiciones de vida.
За нами увязался жуткий тип с гитарой.
Nos sigue el guitarrista espeluznante.
Это увязывается с подразумеваемым правом на владение имуществом.
Esto está relacionado con un derecho implícito a la propiedad.
Результатов: 48, Время: 0.3469

Увязывались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский