COMBINARSE - перевод на Русском

сочетаться
combinarse
ir acompañada
compatible
ir
conjugarse
estar combinados
объединить
combinar
aunar
unir
integrar
mancomunar
reunir
consolidar
agrupar
unificar
juntar
сопровождаться
ir acompañada
estar acompañada
complementarse
ser acompañado
venir acompañada
combinarse
ir aparejada
комбинироваться
combinarse
совмещать
combinar
conciliar
compaginar
conjugar
compatibilizar
объединять
combinar
aunar
unir
integrar
mancomunar
reunir
consolidar
agrupar
unificar
juntar
совместить
combinar
conciliar
compaginar
conjugar
compatibilizar
в сочетании
en combinación
combinada
junto
sumada
conjuntamente
unida
en conjunción
acompañada
aunada
en conjunto
было комбинировать

Примеры использования Combinarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En mi opinión, ambos pueden y deben combinarse en los esfuerzos nacionales por mejorar las condiciones de vida de los discapacitados.
По-моему, эти два документа могли бы и должны быть объединены в рамках национальных усилий по улучшению условий жизни инвалидов.
Deberían combinarse las conferencias y las actividades prácticas para que los participantes tomaran conciencia de la lógica de los procedimientos
Наряду с лекциями должны проводиться и практические занятия, с тем чтобы участники усвоили последовательность процедур
Una cuestión inicial es determinar si el Grupo de Trabajo podría combinarse con la idea de un foro permanente.
Сначала нужно решить, можно ли скомбинировать Рабочую группу с идеей постоянного форума.
Esta labor puede combinarse con la vigilancia de la captura de carbono en los suelos y la vegetación.
Он может осуществляться в комбинации с мониторингом поглощения углерода почвами и растениями.
En segundo lugar, las prácticas de irrigación deben combinarse con prácticas de drenaje eficaces a fin de reducir la evaporación desde el suelo,
Вовторых, методы орошения следует сочетать с эффективными дренажными методами для сокращения испарения воды из почвы,
La etapa inicial podría combinarse con otros proyectos pertinentes,
Первоначальный этап может быть совмещен с другими соответствующими проектами,
Por consiguiente, la reforma del proceso de adquisiciones debería combinarse con la reforma de la gestión de las existencias.
Поэтому реформа закупочной деятельности должна увязываться с реформой системы управления имуществом.
La sesión demuestra también que deben combinarse los esfuerzos por asegurar que se mantenga la paz
Кроме того, заседание демонстрирует необходимость объединения усилий, с тем чтобы сохранить мир
La organización de los estudios se basa en cursos que pueden combinarse en programas para la obtención de títulos.
Организация учебного процесса основана на курсах, которые могут быть скомбинированы в рамках программ, предусматривающих получение различных степеней.
El PRESIDENTE se pregunta si el párrafo 5 no podría combinarse con el último párrafo
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, нельзя ли пункт 5 скомбинировать с последним пунктом,
Las subvenciones pueden combinarse con préstamos hipotecarios
Субсидии можно комбинировать с ипотечными кредитами
Estos modelos pueden combinarse con otros para establecer un enfoque más amplio de la responsabilidad.
Такие модели могут быть объединены с другими моделями, для того чтобы обеспечить комплексный подход к вопросу ответственности.
Las reverencias pueden combinarse con apretones de mano
Поклоны могут быть объединены с рукопожатиями или должны выполняться до
Algunas delegaciones sugirieron que podían combinarse ambos criterios respecto de los crímenes abarcados en convenciones que contaban con aceptación amplia.
Некоторые делегации отметили возможность объединения обоих подходов к преступлениям, охватываемым широко признанными конвенциями.
El Banco también ha investigado las formas en que pueden combinarse y sintetizarse las ventajas de las instituciones no estructuradas
Банк также изучил возможности для одновременного использования и объединения преимуществ, которыми обладают неофициальные местные институты
No pueden combinarse con los fondos o las reservas del Fondo General, salvo que lo autorice el donante.
Они не могут объединяться с Общим фондом или резервами кроме как с санкции доноров.
Las tecnologías energéticas modernas debían combinarse con los conocimientos tradicionales con que contaban muchas comunidades locales en todo el mundo.
Современные энерготехнологии следует комбинировать с традиционными знаниями, имеющимися во многих местных общинах во всем мире.
a la flexibilidad y a la presentación de informes se complementan entre sí y pueden combinarse de distintas maneras.
представления данных дополняют друг друга и могут использоваться в различных сочетаниях.
los resultados 2.2 y 2.3 se superponen y que deberían combinarse o abordarse mediante un único indicador.
2. 3 по сути перекрывают друг друга и должны быть объединены или оцениваться с помощью одного показателя.
Todos los elementos antes mencionados son constitutivos de la justicia de transición y deben combinarse.
Все вышеупомянутые элементы составляют правосудие переходного периода и должны использоваться в комбинации друг с другом.
Результатов: 259, Время: 0.0928

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский