УГОЛОВНО-ПРОЦЕССУАЛЬНЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ - перевод на Английском

criminal procedure law
уголовно-процессуальный закон
уголовно-процессуальное законодательство
уголовно-процессуальное право
закон об уголовном судопроизводстве
уголовно-процессуальном кодексе , законе
уголовно-процессуальными нормами
criminal procedure legislation
уголовно-процессуальным законодательством
criminal procedural legislation
уголовно-процессуальное законодательство
уголовно процессуального законодательства
criminal procedural law
уголовно-процессуальное право
уголовно-процессуальным законодательством
уголовно-процессуальный закон

Примеры использования Уголовно-процессуальным законодательством на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
личному досмотру по основаниям, предусмотренным уголовно-процессуальным законодательством, кроме случая, совершения им особо тяжкого преступления.
personal examination on the grounds stipulated by the criminal procedure legislation, except when the crime committed is particularly grievous.
отнесенным уголовно-процессуальным законодательством к их ведению.
within their powers in accordance with criminal procedural legislation.
Арест и задержание рома( цыган) производится на общих основаниях, предусмотренных уголовно-процессуальным законодательством.
Such arrest or detention is effected in accordance with the general principles set out in the criminal procedure legislation.
Комитет отмечает, что уголовно-процессуальным законодательством государства- участника предусмотрено, что постановления в отношении ареста/ содержания под стражей утверждаются прокурором,
The Committee observes that the State party's criminal procedure law provides that decisions for arrest/pretrial detention are approved by a prosecutor,
Государство- участник утверждает, что между уголовно-процессуальным законодательством Норвегии и Дании не имеется существенных различий в том, что касается возможности возбуждения уголовного иска в частном порядке
The State party submits that there is no significant difference between Norwegian and Danish criminal procedure law as regards the possibility of instituting private criminal proceedings
В соответствии с уголовно-процессуальным законодательством Республики Таджикистан предварительное заключение под стражу является мерой пресечения в отношении обвиняемого,
Under Tajikistan's criminal procedure legislation, remand in custody may be imposed as a preventive measure for accused persons,
Кроме того, нынешний генеральный прокурор готов представить Совету министров рекомендации о назначении следственных сотрудников по уголовным делам в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством, и на данный момент Совет министров согласился с большинством из его рекомендаций.
Moreover, the present Attorney-General is more than ready to recommend to the Council of Ministers the appointment of criminal investigators under the Criminal Procedure Law and the Council of Ministers has so far accepted most of his recommendations.
Одним из возможных способов использования результатов оперативно- розыскной деятельности Закон называет их применение" в качестве доказательств по уголовным делам после их проверки в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством.
The Act states that one of the possible ways of using the results of an operational investigation is"as proof in criminal cases after their verification in accordance with the criminal procedural legislation.
одиноких женщин" и других тяжких преступлений была доказана вне всякого сомнения в соответствии с уголовным и уголовно-процессуальным законодательством страны.
other serious crimes was proven beyond doubt, in accordance with the domestic criminal and criminal procedure legislation.
апелляционный суд в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством не мог принять во внимание указанное выше заявление, поскольку оно было сделано после принятия решения о виновности и назначения наказания судом первой инстанции.
party's submission that the appellate court, in accordance with the criminal procedural law, could not take into consideration the above-mentioned statement because it was made after the first instance court had issued the verdict.
проходило в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством, и что утверждения автора о ненадлежащем поведении стороны обвинения
conducted in accordance with the criminal procedure law, and that the author's claims of inappropriate behaviour of the accusation
Кроме того, Генеральная прокуратура Российской Федерации требует от компетентных органов иностранных государств в обязательном порядке с запросом о выдаче( экстрадиции) лица предоставлять гарантии, предусмотренные международным договороми уголовно-процессуальным законодательством Российской Федерации.
Moreover, the Office of the Procurator-General requires competent authorities of foreign States submitting extradition requests to provide the assurances stipulated in the international treaties and the criminal procedural legislation of the Russian Federation.
идентифицированного в качестве жертвы преступления в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством.
i.e. a person identified as a victim of a crime in accordance with the criminal procedural legislation.
были приняты постановления в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством Республики Узбекистан,
appropriate decisions were taken in accordance with criminal procedure law; and, in 6 cases,
счетов и вкладов в банках регулируется уголовно-процессуальным законодательством республики в соответствии со статьей 290<<
bank deposits is governed by the Republic's legislation on criminal procedure in accordance with article 290(Attachment of property) of the Code
В соответствии с Уголовно-процессуальным законодательством приговоры по уголовным делам, вынесенные иностранные судами
Under criminal procedure provisions, criminal sentences imposed on Colombian citizens
Уголовно-процессуальным законодательством Украины( часть восьмая статьи 1652 Уголовно-процессуального кодекса Украины)
Ukrainian law on criminal procedure(art. 165.2, para. 8, of the Code of Criminal Procedure)
также содержащегося под стражей свыше установленного срока, предусмотренного уголовно-процессуальным законодательством.
deprived of liberty and any person detained beyond the period provided for in criminal procedural legislation.
изменение меры пресечения в порядке, предусмотренном уголовно-процессуальным законодательством Азербайджанской Республики.
changes in the rules on preventive measures under the legislation on criminal procedure are permitted.
проводят предварительное расследование по уголовным делам о преступлениях, направленных на достижение целей терроризма, отнесенным уголовно-процессуальным законодательством к их ведению.
conducting preliminary investigations in criminal cases concerning terrorist offences that fall within their jurisdiction in accordance with the law of criminal procedure.
Результатов: 92, Время: 0.0515

Уголовно-процессуальным законодательством на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский