УПОРСТВОВАТЬ - перевод на Английском

persist
по-прежнему
упорно
настойчиво
сохраняются
продолжаются
существуют
сохранении
остаются
упорствуют
попрежнему
persevere
продолжать
настойчиво продолжать
упорствовать
проявлять настойчивость
проявлять упорство
настойчивы
настойчиво добиваться
упорно
упорные
выстоять
insisting
настаивать
требовать
упорно
утверждают
подчеркнуть

Примеры использования Упорствовать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
бороться с добрым подвигом веры, упорствовать в доверии Иисусу.
sisters to fight the good fight of faith, to persevere in trusting Jesus.
они нуждаются в поддержке, чтобы упорствовать в своих предубеждениях.
because they want each other's support in maintaining their prejudice.
бороться с добрым подвигом веры, упорствовать в доверии Иисусу.
sisters to fight the good fight of faith, to persevere in trusting Jesus.
Израиль не должен упорствовать в практике, вызвавшей международное осуждение, такой как оккупация палестинских земель, обрекание населения голод, убийство и перемещение палестинцев,
It should not persist in practices that had been internationally condemned-- such as its occupation of Palestinian lands,
На первый взгляд может показаться, будто ПКРМ не следует продолжать упорствовать на скорейшем проведении процедуры избрания главы государства,
At a first glance, it seems that the PCRM should not keep insisting on an accelerated election of chief of state with the purpose to block again
в интересах поддержания международной репутации японское правительство не будет упорствовать в защите системы,
for the sake of its international reputation, the Japanese Government would not persist in defending a system which permitted
не НМДА хотя некоторое общее неуропротектион от антиоксидативных влияний может упорствовать на НМДА( как указывалось в другом месте).
not NMDA although some general neuroprotection from the antioxidative effects may persist on NMDA(as noted elsewhere).
проявить гибкость на проходящем в настоящее время процессе переговоров, а не упорствовать в своей политике необоснованных обвинений против Турции
a flexible approach in the current negotiating process, rather than insisting on its policy of making unfounded allegations against Turkey
Эритрея будет продолжать упорствовать в сохранении ограничений, создающих проблемы для охраны
should Eritrea insist on maintaining restrictions that would endanger the safety
и в то же время упорствовать в сохранении ядерного выбора-- это значит выдвигать два взаимоисключающих
while at the same time persisting to maintain a nuclear option, are two mutually exclusive
Если Эфиопия будет упорствовать в проведении этой опаснейшей политики, заявляя о своих притязаниях на земли в недемаркированных пограничных районах,
If Ethiopia were to persist in the pursuit of this most dangerous policy of claiming land in undemarcated border areas,
Эти государства должны поэтому решить сейчас намерены ли они упорствовать в их нынешней безнадежной
These nations must therefore decide now whether they intend to persist in their present hopeless
Призывая арабов- язычников не упорствовать в идолопоклонстве, в качестве аргументов Коран повсеместно обращается к свидетельствам о едином источнике всего созданного( подобно тому, как Павел приводил доводы в Послании к Римлянам 1: 20).
As an appeal to the pagan Arabs not to persist in idolatry the Qur'an argues strongly from the evidences around them of an obvious single source of all creation(similar to Paul's reasoning in Romans 1:20).
Именно во внешнем физическом трудность еще старается упорствовать и приносит беспокойство- иногда в физический ум, иногда в нервы,
It is in the outer physical consciousness that the difficulty still tries to persist and brings the restlessness sometimes into the physical mind,
ни преуспевать, чтобы упорствовать.
to undertake,">nor succeed in order to persevere.
человечество продолжало и продолжает упорствовать в создании все новых
the mankind continued and all continues to persist in creation of the new
кипрско- греческой стороне следует признать реальности на острове, а не упорствовать в отрицании существования киприотов- турок, делая вид, что они живут в<< вакууме.
the Greek Cypriot side needs to come to terms with the realities on the island and not keep on denying the existence of the Turkish Cypriots by presuming that they are living in a"vacuum.
Нужно упорствовать, пока вы не сможете отшагнуть назад из разума,
One has to persevere till one can stand back from the mind as from the vital
Турция предпочитают упорствовать в своих попытках выхолостить вышеупомянутые резолюции,
Turkey prefer to insist on their attempts to erode the said resolutions
расширение пенитенциарных учреждений способно в данном конкретном случае побудить руандийские власти упорствовать в" произволе"
they pointed out that increasing prison accommodation might, in this case, encourage the Rwandan authorities to persist in their"arbitrary" activities
Результатов: 53, Время: 0.5532

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский