УПОРЯДОЧЕННЫЙ ПЕРЕХОД - перевод на Английском

orderly transition
упорядоченный переход
упорядоченной передачи
планомерного перехода
организованный переход
smooth transition
плавного перехода
планомерного перехода
плавной передачи
упорядоченного перехода
гладкого перехода
беспрепятственного перехода
плавного переходного
безболезненного перехода
бесперебойный переход
по плавного перехода

Примеры использования Упорядоченный переход на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
средств для эффективного и упорядоченного перехода стран, выходящих из категории наименее развитых, поскольку несколько НРС приближаются к пороговому уровню, установленному для выхода из этой категории.
place concrete ways and means for the effective and smooth transition of graduating countries as a few LDCs are nearing the graduation threshold.
Свертывание миссии может быть обусловлено признанием того факта, что условия, необходимые для упорядоченного перехода к постконфликтному миростроительству, не сформировались.
Withdrawal might be made in recognition of the fact that failure sometimes occurs because conditions for an orderly transition to post-conflict peace-building do not materialize.
Его цель заключается в обеспечении упорядоченного перехода на 2000 год и недопущении необоснованных сбоев в деятельности МОТ в начале января 2000 года.
The objective of this effort has been to ensure a smooth transition into the year 2000 and to assure that the business of ILO would not be unduly disrupted in early January 2000.
вопрос о путях обеспечения" упорядоченного перехода" остается нерешенным
the question of how to achieve a"smooth transition" remained unsolved
Организация Объединенных Наций подчеркнула важность обеспечения упорядоченного перехода для стран, которые будут исключены из категории НРС,
The United Nations has stressed the importance of securing a smooth transition for countries that will be graduating from LDC status,
Мы с удовлетворением отмечаем, что два эти трибунала тесно сотрудничают для обеспечения упорядоченного перехода к Остаточному механизму.
We are pleased to note that the two Tribunals are working closely together to ensure a smooth transition to the Residual Mechanism.
Тем немногим НРС, которые приблизились к рубежам выхода из этой категории, можно было бы оказать помощь в определении желательных мер" упорядоченного перехода" в качестве основы для их возможного выхода из этого перечня.
The few LDCs that have come near to graduation borders could be assisted in identifying desirable"smooth transition" measures as a framework for their eventual graduation.
Гуманитарный мандат Организации Объединенных Наций распространяется также на содействие упорядоченному переходу от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению и реконструкции.
The United Nations humanitarian mandate also extends to the promotion of the smooth transition from relief to rehabilitation and reconstruction.
Обеспечение безопасного и упорядоченного перехода в 2 пунктах пересечения буферной зоны
Provided safe and orderly passage at two crossing points and monitored the immediate
нацелена на обеспечение упорядоченного перехода от гуманитарной помощи к помощи в целях восстановления и развития.
aims at facilitating a seamless transition from humanitarian assistance to reconstruction and development assistance.
Это решение является важным шагом в осуществляемом Организацией Объединенных Наций процессе обеспечения мирного и упорядоченного перехода власти в Восточном Тиморе к Организации Объединенных Наций.
This decision is an important step in the United Nations-led process to pursue arrangements for a peaceful and orderly transfer of authority in East Timor to the United Nations.
Для обеспечения упорядоченного перехода и недопущения перебоя в оказании услуг в рамках МООНЦАР были в значительной степени сохранены применявшиеся в рамках МИСАБ процедуры материально-технического обеспечения и поддержки этих контингентов.
To ensure a smooth transition and avoid interruption of services, logistical arrangements for the support of those contingents inherited from MISAB were also, to a large extent, continued under MINURCA.
Сразу же по вступлении в должность Генеральный секретарь Органа приступил к необходимому оформлению упорядоченного перехода в Орган сотрудников бывшего Кингстонского отделения по морскому праву
Immediately upon assuming his duties, the Secretary-General of the Authority began to make the necessary arrangements for an orderly transition of staff from the former Kingston Office for the Law of the Sea to the Authority
Для решения этой проблемы необходимо рассмотреть меры по обеспечению упорядоченного перехода в новую категорию для стран,
Consideration of measures to ensure a smooth transition for graduating countries and avoid disruption of their development plans,
Для обеспечения плавного и упорядоченного перехода к евро организации внесут или уже внесли ряд изменений в некоторые области,
In order to ensure a smooth and orderly transition to the euro, a number of changes will be, or have already been,
эффективных программ по обеспечению упорядоченного перехода от предоставления чрезвычайной гуманитарной помощи к восстановлению
for effective programmes to ensure a smooth transition from humanitarian relief to reconstruction and development
Члены Совета подчеркнули важное значение плавного и упорядоченного перехода от ГПМООНГ к миссии- преемнице,
Council members stressed the significance of a smooth and orderly transition from MIPONUH to its successor mission,
подразумевающие повторное рассмотрение вопроса о реальных выгодах и оказание содействия" упорядоченному переходу" стран в другую категорию.
to promote a"smooth transition" for graduating countries would be sufficient to reinforce the pertinence of the category.
Эта программа была тщательно подготовлена на основе объективных реальностей нашей национальной ситуации не только для обеспечения упорядоченного перехода, но и в целях создания имеющих законную силу устойчивых демократических структур управления на всех уровнях.
This programme was carefully drawn up taking into account the objective realities of our national situation to ensure not only an orderly transition, but also the institutionalization of durable democratic structures of governance at all levels.
синергизм между подпроектами имеют ключевое значение для упорядоченного перехода на МСУГС.
synergies between sub-projects are key to a smooth transition to IPSAS.
Результатов: 47, Время: 0.0356

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский