УПРОЩЕННЫЕ ПРОЦЕДУРЫ - перевод на Английском

simpler procedures
простая процедура
несложную процедуру
упрощенная процедура
упрощена процедура
facilitated procedures
simplified processes
simplified arrangements

Примеры использования Упрощенные процедуры на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Поскольку время при борьбе с пожаром необычайно ценно, необходимо ввести упрощенные процедуры для этих бригад.
Time is too valuable when fighting with fire, facilitated procedures for such brigades should be introduced.
В целях ускорения этих мер, которые будут приниматься на начальном этапе, в рамках этого фонда в идеале было бы целесообразно использовать упрощенные процедуры и короткий срок обработки заявок.
To accelerate these early implementation efforts, the fund might ideally adopt simplified procedures and short processing times for applications.
Упрощенные процедуры, предусмотренные в Конвенции 141 Совета Европы, применяются в отношении стран-- участниц данной Конвенции.
Simplified procedure prescribed by the Convention 141 of the Council of Europe is applied with the parties to this Convention.
Принять упрощенные процедуры для управления Специальным фондом для борьбы с изменением климата, обеспечивая разумное управление финансовой деятельностью;
Adopt streamlined procedures for the operation of the Special Climate Change Fund while ensuring sound financial management;
Информационная брошюра: программа Международного форума по упрощению процедур торговли- упрощенные процедуры для роста и развития мировой торговли,
Information brochure: Programme for the International Forum on Trade Facilitation- Simpler procedures for world trade growth
за небольшую плату, при этом действуют упрощенные процедуры и проводятся кампании информирования людей.
shall be coupled with facilitated procedures and campaigns for raising public awareness.
Следует сломить бюрократические препоны для возвращения активов и создать упрощенные процедуры при полном уважении принципа верховенства права.
Bureaucratic barriers to asset recovery should be overcome and simplified procedures created, with full respect for the rule of law.
Существуют отдельные таможенные зоны, которые дают такие льготы, как беспошлинный ввоз товаров и упрощенные процедуры оформления для стимулирования международной торговли.
There is a separate customs area providing duty free benefits and streamlined procedures to promote international trade.
имеются специальные арбитражные суды и упрощенные процедуры.
there are special arbitration facilities and simplified procedures.
ГЭФ также должен обеспечивать транспарентность и применять упрощенные процедуры для управления этим фондом.
The GEF is also to ensure transparency and adopt streamlined procedures in the operation of this fund.
Для сокращения затрат и времени, требующихся для оказания услуг, учреждениям- исполнителям следует применять упрощенные процедуры и подходящие к местным условиям технологии.
Implementing agencies should adopt simplified procedures and locally suitable technology to reduce the costs and time required for delivering services.
Именно в таких экстренных случаях создаются специальные целевые группы и разрабатываются упрощенные процедуры.
Particularly in these cases of urgency, special task forces are operating and streamlined procedures are being developed.
Он был информирован о том, что в отношении специальных политических миссий используются те же упрощенные процедуры, что и в отношении миссий по поддержанию мира.
It was informed that the streamlined procedures used for peacekeeping missions were also followed for special political missions.
В сети DubliNet используются упрощенные процедуры для национальных администраторов путем установления единственной национальной точки доступа для страны- участницы.
DubliNet has simplified procedures to the benefit of national administrations by identifying one single national access point the participating state.
В законодательстве целого ряда государств предусмотрены упрощенные процедуры высылки иностранцев, незаконно находящихся на их территории.
Several States' national laws make provision for simplified procedures for the expulsion of aliens unlawfully present in their territory.
Для обладателей знака доступны преимущества и специальный режим, включая преференциальные тарифы, упрощенные процедуры, облегченные проверки,
The advantages and specific treatment available to label holders include preferential tariff, simplification of procedures, lighter controls,
Упрощенные процедуры применительно к партнерам по договорам часто предусматривают менее строгое требование доказывания, в связи с чем нет необходимости в достаточно серьезных доказательствах.
Simplified proceedings with treaty partners often consisted in a lower standard of proof so that no prima facie case was necessary.
Применять упрощенные процедуры мешают отсутствие четкого порядка отзыва разрешений на упрощенное декларирование
The implementation of the simplified procedures is being delayed by a lack of a distinct review procedure
Эти упрощенные процедуры позволяют таким лицам покидать Азербайджан
The simplified procedures allowed such individuals to leave
Данная новая территория таможенного досмотра предусматривает упрощенные процедуры и включает новейшие технологии сканирования, с целью уменьшить очередь при погрузке
This new customs inspection area is planned with streamlined procedures and the latest scanning technology to reduce the queuing of cargo for loading
Результатов: 147, Время: 0.0433

Упрощенные процедуры на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский