УПРОЩЕННЫЕ ПРОЦЕДУРЫ - перевод на Испанском

procedimientos simplificados
simplificación de los procedimientos
procedimientos sencillos
простая процедура
упрощенная процедура
procedimiento simplificado

Примеры использования Упрощенные процедуры на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
принял упрощенные процедуры для ускорения рассмотрения им заявок, касающихся оказания законной гуманитарной помощи,
ha adoptado procedimientos simplificados para agilizar su examen de las solicitudes relativas a casos de asistencia humanitaria legítima,
в рамках которого партнеры по транзитному коридору договариваются применять упрощенные процедуры и в рамках которого предлагаются вспомогательные услуги.
a lo largo del cual los asociados en el corredor han acordado aplicar procedimientos simplificados y en el que se dispone de servicios de apoyo.
учрежденному резолюцией 724( 1991), принять соответствующие упрощенные процедуры для ускорения рассмотрения им заявок об оказании законной гуманитарной помощи.
a que adoptara los procedimientos simplificados que fueran apropiados para agilizar su examen de las solicitudes relativas a casos de asistencia humanitaria legítima.
Этот закон устанавливает упрощенные процедуры создания и регистрации благотворительных организаций
La Ley establece unos procedimientos simplificados para la creación e inscripción de las asociaciones
Упрощенные процедуры и электронная система утверждения:процедуры, предусматривающие существенное сокращение этапов утверждения, включая электронные подписи и утверждения, пришедшие на смену прежним системам, основанным на бумажных документах, в отношении всех основных рабочих процедур..">
Simplificación de procesos y aprobaciones por vía electrónica:
В этой связи Консультативный комитет напоминает о высказанном им ранее мнении о необходимости учредить упрощенные процедуры представления бюджета по программам Центра по международной торговле на двухгодичный период,
A ese respecto, la Comisión Consultiva recuerda la opinión que expresó anteriormente de que deberían instaurarse unos procedimientos simplificados que respondieran a las preocupaciones de la OMC y que mantuvieran el papel de las Naciones Unidas en
Предполагается, что данная инициатива, а также предусмотренные для ее реализации упрощенные процедуры приведут к созданию четкой логичной системы, которая не только улучшит контроль над имуществом Организации,
Se prevé que esta iniciativa y los procedimientos simplificados previstos para llevarla a efecto darán lugar a un sistema lógico sencillo,
Создавать упрощенные процедуры для чрезвычайных ситуаций,
Simplificar los trámites para situaciones de emergencia,
вполне понятным желанием многих государств предусмотреть в своих национальных законах упрощенные процедуры высылки незаконно находящихся на их территории иностранцев.
el deseo comprensible de muchos Estados de disponer en su legislación nacional procedimientos de simplificados para la expulsión de extranjeros que se encuentren ilegalmente en su territorio.
можно было бы рассмотреть: факультативное использование документарных аккредитивов для экспортных операций( все еще обязательное в некоторых развивающихся странах) и упрощенные процедуры для внебанковских источников финансирования экспорта, таких, как комиссионеры и компании, предоставляющие кредиты под вексель и счет-фактуру.
podría tenerse en cuenta lo siguiente: la utilización optativa de los créditos documentados en las exportaciones(todavía obligatorios en algunos países en desarrollo) y la simplificación de las normas que deben aplicar los agentes no bancarios de financiación de las exportaciones, como son los factores y los que descuentan facturas.
используя в полной мере упрощенные процедуры закона о гражданстве, существующие в Украине.
aprovechando al máximo los procedimientos simplificados de Ucrania con arreglo a su Ley de ciudadanía.
Совет просил Комитет принять соответствующие упрощенные процедуры для ускорения рассмотрения им заявок об оказании гуманитарной помощи, в частности заявок,
el Consejo de Seguridad pidió al Comité que adoptara los procedimientos simplificados apropiados para agilizar su examen de las solicitudes relativas a casos de asistencia humanitaria legítima,
были изложены упрощенные процедуры утверждения заявок на продовольствие, в рамках которых предусматривалось,
describió los procedimientos simplificados para la aprobación de las solicitudes relativas a productos alimenticios,
необходимые документы; упрощенные процедуры выдачи; временный арест;
los documentos necesarios; el procedimiento simplificado de extradición; la detención preventiva;
предоставлять услуги по альтернативному разрешению споров или предлагать упрощенные процедуры судебного разбирательства мелких исков,
les permitan actuar individualmente, tales como servicios alternativos de solución de reclamaciones y procedimientos simplificados para los tribunales que se ocupan de demandas menores de los consumidores,
статей по партнерствам; упрощенные процедуры регистрации и обновления материалов
acceso simplificado a los procedimientos de registro y actualización,
рационализация механизма пересмотра бюджетов ТС и проверки фондов; упрощенные процедуры поддержки служебных командировок на местах
comprobación de fondos y revisión presupuestaria de las actividades de CT; trámites simplificados de apoyo relativo a los viajes a las oficinas extrasede
В письме от 27 октября 1995 года на имя Председателя Совета Безопасности я предложил упрощенные процедуры осуществления процесса идентификации без ущерба для ее надежности
En una carta de fecha 27 de octubre de 1995 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, propuse procedimientos simplificados para llevar adelante el proceso de identificación,
которое предполагает большую степень ответственности со стороны руководителей программ; упрощенные процедуры и нормы; укрепление кадровой политики Организации Объединенных Наций посредством повышения эффективности управления людскими ресурсами;
la delegación de autoridad con mayor rendición de cuentas de los directores de programa; la simplificación de los procedimientos y las normas; el mejor aprovechamiento de el personal de las Naciones Unidas perfeccionando la gestión de los recursos humanos; la ampliación de los servicios comunes;
государства- участники могут устанавливать упрощенные процедуры для временного импорта и экспорта оружия для таких поддающихся проверке законных целей,
tránsito que los Estados partes podrán adoptar procedimientos simplificados para la importación y exportación temporales para fines lícitos verificables, tales como cacerías
Результатов: 105, Время: 0.0333

Упрощенные процедуры на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский