УПУЩЕНИЕ - перевод на Английском

omission
упущение
бездействие
отсутствие
пропуск
опущение
пробел
невключение
неупоминание
неучет
оплошность
oversight
надзор
контроль
надзорных
контрольных
failure
неспособность
провал
отказ
неудача
сбой
отсутствие
невыполнение
непринятие
несоблюдение
невозможность
shortcoming
недостаток
пробел
упущение
изъяны
недоработки
несовершенство
просчет
gap
разрыв
пробел
разница
зазор
дефицит
нехватка
пропасть
отставание
гэп
неравенство
lapse
промежуток
истечения
перерыва
упущение
истекает
утрачивают силу
срок
omissions
упущение
бездействие
отсутствие
пропуск
опущение
пробел
невключение
неупоминание
неучет
оплошность

Примеры использования Упущение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Упущение вещей, которые мы не должны помнить, вот почему бог изобрел амнезию… и текилу.
Forgetting things we shouldn't remember is why god invented amnesia… and tequila.
Упущение такой возможности будет непростительной ошибкой»,- заявил Кочарян.
Missing this opportunity would be an unforgivable mistake," stated Kocharyan.
Он постарается восполнить это упущение в комментарии к статье 10.
He would further remedy the omission in the commentary on article 10.
Непредставление такой отчетности представляет собой управленческое упущение.
Failure to provide such reporting constituted a management failing.
Мое упущение.
My fault.
Обсуждения относительно новой базы развития дают возможность исправить подобное упущение.
The discussions concerning the new development framework provides an opportunity to rectify such an omission.
Куба будет тщательно контролировать ситуацию с целью обеспечения того, чтобы это упущение не повторялось.
Cuba would be watching closely to ensure that that deficiency was not repeated.
Я хотел бы просить исправить это упущение в докладе Комитета.
I would ask that the omission be rectified in the Committee's report.
она готова исправить это упущение.
she was willing to remedy the omission.
Это упущение трудно оправдать, когда речь идет о рассмотрении вопросов социального характера, вызывающих беспокойство международного сообщества.
This oversight is difficult to justify when considering the social topics that are of concern to the international community.
Это упущение стало результатом коллизии между толкованием обязательств по Договору
That failure was a result of conflicts between the interpretation of Treaty obligations
Подобное упущение ставит женщин в невыгодное положение не только дома,
This oversight penalises women, not only in the home
Трудно представить себе, как такое упущение можно согласовать с положениями резолюции 1172( 1998) Совета Безопасности, касающейся этих испытаний.
It is difficult to see how this failure can be reconciled with the provisions of Security Council resolution 1172(1998) on those tests.
Это упущение вело к недостаточно структурированному подходу к потребностям некоторых стран в области развития.
This shortcoming was resulting in an insufficiently structured approach to the development needs of certain countries.
Это упущение поднимает серьезные вопросы относительно результатов расследований
That oversight raised serious issues as to the conduct of the investigations
Комитет рекомендует государству- участнику исправить это упущение в своем законодательстве, в том числе путем рассмотрения расовых мотивов в качестве отягчающего вину обстоятельства при совершении преступления.
The Committee recommends that the State party fill this gap in its legislation, including by providing that racially motivated offences be considered an aggravating circumstance in the commission of an offence.
Вместе с тем центральное упущение Израиля состояло в том,
However, Israel's central failure lay in not halting its settlement enterprise,
Такое упущение создает слабые звенья в международной системе
Such oversight creates weak links within the international system
Это упущение следует исправить,
That shortcoming should be remedied
Комитет КЛДЖ исправил этот упущение в 1992 году, приняв Общую рекомендацию 19 о насилии в отношении женщин.
The CEDAW Committee closed this gap in 1992, when it adopted General Recommendation No. 19 on violence against women.
Результатов: 348, Время: 0.1218

Упущение на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский