УЧИТЫВАЮЩАЯ - перевод на Английском

taking into account
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
приниматься во внимание
considering
учитывать
рассмотрение
подумать
счесть
проанализировать
рассмотреть
считают
рассмотреть вопрос
изучить
по мнению
incorporating
включать
учитывать
включение
предусматривать
инкорпорировать
учет
интегрировать
отражать
responsive
отзывчивый
адаптивный
реагировать
чутко реагировать
гибкой
оперативной
учитывающих
учетом
отвечающей
чуткой
taking into consideration
учитывать
принимать во внимание
приниматься во внимание
учетом
принимать в расчет
примете во внимание
tailored
портной
адаптировать
разработать
адаптации
учетом
индивидуальные
приспосабливать
приспособить
в соответствие
портнихой
takes into account
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
приниматься во внимание
took into account
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
приниматься во внимание
considers
учитывать
рассмотрение
подумать
счесть
проанализировать
рассмотреть
считают
рассмотреть вопрос
изучить
по мнению

Примеры использования Учитывающая на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Представлена собственная точка зрения, учитывающая интегративную природу и специфику профессиональной деятельности инженера.
Presented is the authors' own point of view, taking into account integrative nature and specific of professional activity of engineer.
Что в основе конверсии авиационно-космического комплекса должна лежать всеобъемлющая стратегия, учитывающая политические, экономические,
They believed that conversion of the aerospace complex must be based on a comprehensive strategy considering political, economic,
Разработана математическая модель динамики продаж нового товара учитывающая скорость распространения информации о новом товаре,
A mathematical model of the dynamics of a new product sales which takes into account the speed of diffusion of information about a new product,
в анизотропной среде, учитывающая поглощение электромагнитных волн
in anisotropic medium, taking into account absorption of electromagnetic waves
матрица расстояний, матрица расстояний, учитывающая размер( мощность) региона.
as well as distance-based matrix considering a size(output) of a region.
Также понадобится продуманная стратегия закупок, учитывающая жизненный цикл лекарственных средств рис 1- 3.
A sound procurement strategy that takes into account the product lifecycle(Figs. 1-3) is also needed.
Необходима всеобъемлющая и слаженная политика в области миграции, учитывающая конкретную ситуацию каждой страны, для получения максимальных преимуществ от миграции
Comprehensive and coherent migration policies that took into account the specific situation of each country were needed to maximize the benefits of migration
На основе сформированных авторами принципов построения логистических систем разработана классификация функциональных задач, учитывающая особенности взаимоотношений между участниками процессов инструментообеспечения промышленных предприятий АПК.
Formed on the basis of principles of construction of logistics authors developeda classification system of functional tasks, taking into account the peculiarities of relations between actors tool managementof industrial agribusiness.
Построена математическая модель основного напряженно деформированного состояния вертикальной горной выработки, учитывающая упруговязкопластические свойства массива,
The mathematical model of the basic intense-deformed condition of the vertical mountain development, considering elastic-viscousplastic properties of a file, and also porous structure
На каждом этапе требуется скрупулезная точность работы, учитывающая не только физические параметры заказчика, но и особенности ткани.
At each stage requires meticulous accuracy that takes into account not only the physical parameters of the customer, but also features fabric.
Получила дальнейшее развитие гравитационная модель, учитывающая фактор психологической инерции людей при выборе путешествий за счет оценки уникальности туристического продукта.
Development of the inertia model, which considers the psychological inertia factor of people choosing a travel, has been taken further through evaluation of the uniqueness of a tourism product.
Такая доходность, учитывающая корректировку индекса потребительских цен Соединенных Штатов,
That rate of return, which took into account adjustment for the United States consumer price index,
В настоящее время в соответствии с приоритетами заказчиков разрабатывается подробная программа работы, учитывающая взаимосвязь между торговыми процедурами и ЭОД.
Based on customer priorities a detailed work programme, taking into account the interrelationship between trade procedures and EDI.
социальной защиты, учитывающая проблемы и возможности, связанные с демографическими изменениями,
social protection that takes into account the challenges and opportunities of changing demographics,
Обобщенным выражением социальной политики Мексики стала стратегия" Контиго"(" С тобой"), учитывающая тесную взаимосвязь между социальным и экономическим развитием.
Mexico's social policy was summed up in the Contigo(With You) strategy, which took into account the close relationship between social and economic development.
книга на русском языке, учитывающая особенности психологии российских заказчиков.
book in Russian, which considers psychology peculiarities of Russian customers.
Создана динамическая теория сейсмостойкости зданий и сооружений, учитывающая региональные сейсмические
A dynamic theory of seismic stability of buildings and structures was created, taking into account the regional seismic
Автором предлагается соответствующая методика контроля кругооборота капитала, учитывающая его этапы- приобретение,
The author offers relevant methods of capital turnover control, which takes into account its stages- acquisition,
Корпоративная ответственность- это наша сознательно выбранная стратегия, учитывающая социальные, этические
Responsible business is our chosen strategy, which considers the social, ethical
Предложена новая морфологическая модель костной ткани на наноуровне( на уровне коллагеновых фибрилл), учитывающая минеральные связи между объединениями кристаллов гидроксиапатита на основе модели Ю.
We proposed a new morphological nanoscale model of bone tissue(at the level of collagen fibrils) taking into account the mineral bridges between the bonds of hydroxyapatite crystals based on Denisov-Nikolsky's model.
Результатов: 152, Время: 0.0466

Учитывающая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский