ADAPTADAS - перевод на Русском

адаптированных
adaptados
adecuados
adaptación
учетом
habida cuenta
luz
teniendo en cuenta
sobre la base
sujeción
dada
en función
perspectiva
atendiendo
vista
приспособленных
adaptados
adecuados
ajustadas
учитывающих
tengan en cuenta
adaptados
sensibles
incorporan
en que se tengan en cuenta
contar
considerando
dada
se tengan presentes
соответствующих
pertinentes
respectivos
correspondientes
conexos
apropiadas
competentes
interesados
adecuadas
corresponda
afectados
отвечающих
respondan
cumplan
encargados
satisfagan
se ajusten
acordes
adaptados
responsables
atender
compatibles
соответствии
conformidad
arreglo
consonancia
cumplimiento
dispuesto
armonía
concordancia
atendiendo
establecido
acorde
адаптации
adaptación
adaptar
ajuste
приспособленные
adaptadas
adecuados
ajustadas
preparados
адаптированные
adaptados
adaptaciones
se ajustan
адаптированными
приспособленной
отвечающие

Примеры использования Adaptadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es preciso traducir las conclusiones en respuestas programáticas específicas adaptadas a los contextos locales
Полученные результаты необходимо претворить в конкретные программы, адаптированные с учетом местных условий,
Tenemos tecnologías específicas adaptadas a la utilización de recursos escasos
Мы имеем на вооружении специальные технологии, приспособленные для использования скудных ресурсов
Las variedades locales adaptadas en sistemas de producción marginales pueden contribuir a la dispersión de semillas
Адаптированные местные породы животных в малорентабельных производственных системах могут способствовать разбросу семян
Sírvase describir las estrategias alternativas y culturalmente adaptadas de prevención del VIH/SIDA específicamente orientadas a las mujeres,
Просьба сообщить, какие рассматриваются или осуществляются альтернативные, учитывающие культурные особенности стратегии в области профилактики ВИЧ/ СПИДа,
eficaces en función de los costos, adaptadas a las circunstancias concretas de los países.
недорогостоящие методологии оценки, приспособленные к специфическим условиям конкретных стран.
El sitio web de la SGAE solo muestra un número limitado de departamentos y dependencias orgánicas que han desarrollado dichas herramientas de GEA adaptadas a las necesidades.
Согласно данным веб- сайта СВАД, такие адаптированные инструменты ВДА есть лишь у ограниченного числа департаментов и других организационных подразделений.
Nuestra Organización ha podido responder a la apertura que la firma del Acuerdo marco representó con modalidades de participación adaptadas a las circunstancias y creadoras de mayor confianza.
Организация отреагировала на возможность, появившуюся в результате подписания Всеобъемлющего соглашения, предложив варианты своего участия, соответствующие сложившимся обстоятельствам и направленные на укрепление доверия.
Esto requiere que todos los Estados puedan aplicar sus propias políticas de desarrollo adaptadas a sus necesidades.
Для этого необходимо, чтобы все государства смогли претворить в жизнь свои собственные стратегии в области развития, учитывающие их потребности.
la legislación del país anfitrión contiene disposiciones expresamente adaptadas a los contratos de compraventa internacionales.
законодательство принимающей страны будет содержать положения, специально приспособленные к международным договорам купли- продажи.
A este respecto, es necesario crear estructuras adaptadas(grupos, cooperativas
В связи с этим необходимо развивать надлежащим образом адаптированные структуры( группы,
con especificaciones y normas adaptadas al clima
с техническими характеристиками и нормами, адаптированными к особенностям климата
El trato especial y diferenciado era importante para permitir a los países en desarrollo adoptar estrategias de desarrollo adaptadas a sus condiciones nacionales.
ОДР имеет важное значение, поскольку он позволяет развивающимся странам принимать стратегии развития, учитывающие их национальные условия.
la legislación del país anfitrión contiene disposiciones expresamente adaptadas a los contratos de compraventa internacionales.
законодательство принимающей страны будет содержать положения, специально приспособленные к международным договорам купли- продажи.
promueve el acceso al saber y la cultura y establece medidas adaptadas en materia de desarrollo económico(zonas francas urbanas).
культуре и принимает соответствующие меры в сфере экономического развития( свободные городские зоны).
Para aumentar la sustentabilidad serán menester medidas adaptadas y responsables que tengan en cuenta los contextos
Для повышения его устойчивости потребуется предпринять адаптированные ответственные действия с учетом глобальных,
La promoción del consenso respecto de políticas macroeconómicas y de desarrollo adaptadas a las condiciones particulares de los países en desarrollo;
Деятельность по формированию консенсуса в отношении политики в области макроэкономического регулирования и развития, учитывающей конкретные условия развивающихся стран;
enriquecimiento basadas en el terreno, adaptadas a las circunstancias locales.
обогащения на местах, приспособленные к местным условиям.
había procurado establecer nuevas medidas adaptadas a las necesidades de la sociedad moderna.
в своей программе и разрабатывает новые меры, учитывающие потребности современного общества.
basarse en medicina experimentada y estar adaptadas a las necesidades locales;
основываться на доказательной медицине и быть адаптированными к местным потребностям;
Estas políticas adaptadas no incluyen la competencia,
Эти адаптированные стратегии не охватывают такие моменты,
Результатов: 493, Время: 0.4532

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский